Désolé, mais pas désolé : Différentes façons de s’excuser en coréen

Grover Laughton11 min
Créée: 6 juin 2025Dernière mise à jour: 6 juin 2025
How To Say Sorry in Korean

La capacité de présenter des excuses et d’accepter une excuse est essentielle pour chacun, quel que soit la langue qu’il parle. Cependant, il est également important de savoir comment dire "désolé" en coréen ou toute autre langue que vous apprenez, car de cette façon, il vous sera beaucoup plus facile de communiquer avec les habitants et les locuteurs natifs.

Dans l’article d’aujourd’hui, vous explorerez les expressions les plus courantes que vous pouvez utiliser pour vous excuser en coréen en fonction de leur niveau de formalité et d’autres facteurs. Alors, sans plus tarder, plongeons-nous dedans !

Je suis désolé en coréen : Expressions formelles

Les honorifiques jouent un rôle crucial dans la communication coréenne. Ils déterminent quel mot ou quelle expression choisir, en fonction du niveau de formalité et de la relation que vous entretenez avec la personne à qui vous vous adressez. Ces principes influencent également les manières de dire "désolé" en coréen. Voici quelques façons de vous excuser dans des circonstances formelles.

  • 죄송합니다 – [tɕwɛsoŋɑmnidɑ] – Je suis désolé.

C’est une expression très formelle utilisée dans les contextes professionnels ou lorsque vous vous adressez à vos supérieurs, exprimant un regret sincère ou des excuses. C’est l’une des expressions les plus couramment utilisées. Par exemple :

죄송합니다, 오해하지 마세요. (Je suis désolé ; ne vous méprenez pas.)

  • 죄송해요 – [tɕwɛsoŋɛjo] – Je suis désolé.

C’est une excuse courte et polie adaptée aux milieux professionnels et aux communications avec des aînés, exprimant des regrets ou reconnaissant une faute. C’est une façon légèrement moins formelle de dire "désolé" en coréen que la précédente, mais elle reste acceptable dans la plupart des situations. Par exemple :

제가 실수를 해서 죄송해요. (J’ai fait une erreur, je suis désolé.)

  • 미안합니다 – [miɑnɑmnidɑ] – Je suis désolé.

C’est une autre formule formelle et respectueuse en coréen. Elle est utilisée dans divers contextes formels ou lorsque vous communiquez avec des personnes que vous voulez montrer du respect. Par exemple :

제 잘못입니다. 미안합니다. (C’est ma faute. Je suis désolé.)

  • 잘못했습니다 – [tɕɑlmotɛttɯmnitɑ] – J’avais tort/ J’ai fait une erreur.

Cette expression est une reconnaissance formelle d’une faute. Elle convient aux situations professionnelles ou à tout autre contexte formel où vous devez assumer vos erreurs. Par exemple :

이런 결정은 잘못했습니다. (J’ai commis une erreur avec cette décision.)

  • 실례합니다 – [silljɛɑmnidɑ] – Excusez-moi/ Je suis désolé.

C’est un autre mot coréen populaire pour dire "désolé", utilisé pour s’excuser d’une intrusion ou d’un inconvénient dans des contextes formels ou polis. Par exemple :

실례합니다, 선생님 저 좀 도와주실래요? (Excusez-moi, monsieur, pouvez-vous m’aider ?)

  • 용서해 주세요 – [joŋsʌɛ dʑusɛjo] – S’il vous plaît, pardonnez-moi.

Cette expression est une demande formelle de pardon. Elle est également adaptée dans un cadre professionnel lorsqu’on s’adresse à des supérieurs, des aînés ou d’autres personnes que l’on respecte. Par exemple :

제 잘못입니다, 용서해 주세요. (C’est ma faute, s’il vous plaît, pardonnez-moi.)

  • 진심으로 사과드립니다 – [tɕinsimɯɾo sɑɡwadɯɾimnidɑ] – Je présente mes excuses sincères.

La dernière de cette liste est une excuse très formelle et sincère, souvent utilisée dans des situations graves ou sérieuses. Par exemple :

이 일로 인한 모든 불편에 대해 진심으로 사과드립니다. (Je présente mes excuses sincères pour tous les désagréments causés par ce problème.)

Désolé en coréen : Expressions informelles

Les excuses informelles sont beaucoup plus détendues, car elles peuvent être utilisées de manière décontractée. Elles sont parfaites à employer entre personnes du même âge, membres de la famille, amis proches, pairs, etc. Cependant, il est toujours important de rester poli et respectueux, même lorsque l’on dit "désolé" dans un contexte décontracté. Voici quelques excuses coréennes informelles répandues que vous pouvez utiliser dans vos conversations.

  • 미안해 – [miɑnɛ] – Désolé.

C’est une excuse simple et décontractée utilisée entre amis, en famille ou dans des contextes informels. Par exemple :

미안해, 나 실수했어. (Désolé, ma faute.)

  • 미안해요 – [miɑnɛjo] – Je suis désolé.

Cette expression est informelle mais polie pour dire "désolé" en coréen. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous vous adressez à quelqu’un un peu plus âgé ou à quelqu’un à qui vous voulez montrer du respect mais avec qui vous restez proche. Par exemple :

그 일에 너무 미안해요. (Je suis vraiment désolé pour ce qui s’est passé.)

  • 미안 – [miɑn] – Désolé.

C’est une expression très décontractée et informelle, excellente pour s’excuser auprès d’amis proches ou dans des contextes décontractés. Par exemple :

미안, 진짜 실수였어. (Désolé, c’était une vraie erreur.)

  • 저기요 – [tɕʌɡijo] – Excusez-moi/ Désolé.

Cette expression est l’équivalent informel de 실례합니다 [silljɛɑmnidɑ], utilisée pour s’excuser ou pour attirer l’attention de quelqu’un. Par exemple :

저기요, 잠깐만요. (Excusez-moi, un instant.)

Comment s’excuser en coréen : Autres expressions

Le coréen, comme l’anglais, possède de nombreuses expressions pour s’excuser au-delà du simple "désolé". Bien sûr, elles ne sont généralement appropriées que dans des contextes spécifiques, il faut donc faire attention en choisissant l’expression à utiliser. Voyons quelques phrases supplémentaires que vous pouvez utiliser au lieu de dire "désolé" en coréen.

  • 다시는 안 그럴게요 – [tɑsinɯn ɑn ɡɯɾʌlɡɛjo] – Je ne le referai plus.

Vous pouvez utiliser cette phrase pour promettre de ne pas répéter l’erreur ou le comportement. Elle est très polie, donc vous pouvez la dire dans un contexte formel comme informel. Par exemple :

미안해요, 제가 다시는 안 그럴게요. (Je suis désolé ; je ne le referai plus.)

  • 그걸 의미한 게 아니에요 – [kɯɡʌɾ ɰimiɑn ɡɛ ɑniɛjo] – Je n’ai pas voulu dire cela.

Cette phrase est idéale pour clarifier vos intentions et exprimer que quelque chose dit ou fait n’avait pas pour but de blesser. Par exemple :

그걸 의미한 게 아니에요, 오해하지 마세요. (Je n’ai pas voulu dire cela ; ne vous méprenez pas.)

  • 못되게 군 것 사과할게요 – [mott*wɛɡɛ ɡun ɡʌs sɑɡwaɑlɡɛjo] – Je m’excuse de vous avoir été méchant.

Nous aimons tellement Mean Girls, mais seulement à l’écran, pas dans la vraie vie. Cette expression est parfaite pour s’excuser d’avoir été impoli envers quelqu’un (bien que nous espérions que vous n’en aurez pas besoin). Par exemple :

제스, 못되게 군 것 사과할게요. (Jess, je m’excuse de vous avoir été méchant.)

  • 제발 화내지 마세요 – [tɕɛbɑɾ wanɛdʑi mɑsɛjo] – S’il vous plaît, ne vous fâchez pas.

C’est encore une excellente façon de s’excuser pour quelque chose que vous vous apprêtez à dire ou faire, en demandant préventivement à votre interlocuteur de ne pas se mettre en colère. Par exemple :

미안해요, 제발 화내지 마세요. (Je suis désolé, s’il vous plaît, ne vous fâchez pas.)

  • 제가 그걸 하지 말았어야 했어요 – [tɕɛɡɑ ɡɯɡʌɾ ɑdʑi mɑɾɑs*ʌja ɛs*ʌjo] – Je n’aurais pas dû le faire.

Vous pouvez utiliser cette phrase lorsque vous vous excusez pour quelque chose que vous regrettez sincèrement d’avoir fait. Par exemple :

정말 미안해 내가 그러지 말았어야 했어. (Je suis tellement désolé. Je n’aurais pas dû le faire.)

  • 늦어서 미안해요 – [nɯdʑʌsʌ miɑnɛjo] – Désolé d’être en retard.

Cette expression est idéale lorsque vous devez vous excuser pour un retard ou pour toute autre sorte de délai. Par exemple :

늦어서 미안해요. 다시는 이런 일이 일어나지 않을 것입니다. (Désolé pour le retard, cela ne se reproduira plus.)

10

Qu’est-ce que "Sorry" en coréen : Accepter les excuses

Lorsqu’on apprend une langue étrangère, il est essentiel non seulement de savoir comment s’excuser, mais aussi comment répondre à une excuse. En coréen, il existe de nombreuses expressions pouvant être employées dans de telles circonstances. Voici quelques exemples parmi les plus courants.

  • 괜찮습니다 – [kwɛntɕʰɑnsɯmnidɑ] – Ça va.

Cette expression est une façon polie et respectueuse d’accepter les excuses. Vous pouvez l’utiliser dans un contexte formel comme informel. Par exemple :

네, 괜찮습니다. 이제 더 이상 생각하지 마세요. (Oui, ça va. N’y pensez plus.)

  • 아니요, 괜찮습니다 – [ɑnijo ɡwɛntɕʰɑnsɯmnidɑ] – Non, ça va.

C’est une autre façon de répondre à l’excuse, assez similaire à la précédente. Dans ce cas, vous ajoutez simplement le mot 아니요 [ɑnijo], qui signifie non, pour insister sur le fait que le problème est résolu. Par exemple :

아니요, 괜찮습니다. 일어난 일은 이미 지나간 것이에요. (Non, ça va. Ce qui s’est passé appartient déjà au passé.)

  • 용서해 줄게요 – [joŋsʌɛ dʑulɡɛjo] – Je vous pardonne.

C’est également une excellente et polie façon d’accepter l’excuse, indiquant une volonté de pardonner le fautif. Par exemple :

괜찮아요, 용서해 줄게요. (Ça va, je vous pardonne.)

  • 알았어요. 이번 한 번만 용서해 줄게요 – [ɑɾɑs*ʌjo ibʌn ɑn bʌmmɑn joŋsʌɛ dʑulɡɛjo] – D’accord, je vous pardonne cette fois.

La dernière expression de cette liste est un peu impertinente, mais c’est néanmoins une façon correcte et polie de répondre à une excuse. Elle montre cependant qu’il s’agit d’une offre unique, et que vous ne réagirez pas de la même manière s’ils refont la même erreur. Par exemple :

알았어요. 이번 한 번만 용서해 줄게요. 하지만 다음번에는 조심하세요 !(Je comprends. Je vous pardonne cette fois. Mais faites attention la prochaine fois !)

Devenez maître du coréen avec l’application Promova

Apprendre comment dire "désolé" en coréen, ainsi que d’autres phrases et expressions essentielles, nécessite sans aucun doute un certain effort. Mais rassurez-vous ; avec l’application Promova, maîtriser le coréen et de nombreuses autres langues devient un parcours agréable et enrichissant. Voici les raisons les plus courantes pour lesquelles l’application Promova est votre solution tout-en-un pour atteindre la fluidité.

  1. C’est adapté à tout le monde. Si vous commencez tout juste vos études, l’application Promova vous fournit toutes les informations nécessaires pour commencer à apprendre le coréen. Vous maîtrisez l’alphabet, les voyelles et consonnes, les syllabes et d’autres informations rudimentaires. Et si votre niveau est déjà élevé, vous pouvez profiter de leçons plus approfondies axées sur l’expansion de votre vocabulaire, l’apprentissage de la culture, etc.
  2. C’est amusant ! Oubliez les leçons ennuyeuses et les longues heures d’ennui. Vous pouvez passer seulement quelques minutes par jour à vous concentrer sur ce qui compte réellement. De plus, toutes les leçons contiennent des éléments interactifs, les rendant adaptées à différents styles d’apprentissage.
  3. C’est pratique . L’application Promova vous permet d’étudier n’importe où, n’importe quand. Et l’interface conviviale vous aide à naviguer facilement dans l’application.

Avec Promova, vous pouvez apprendre non seulement le coréen, mais aussi le français, l’espagnol, l’anglais, l’allemand et bien d’autres langues. L’application est disponible pour les appareils iOS et Android. Alors, qu’attendez-vous ? Téléchargez l’application Promova et profitez d’un apprentissage pratique et efficace !

Conclusion

Comprendre comment exprimer des regrets et demander pardon en coréen éclaire non seulement la maîtrise linguistique, mais aussi l’empathie culturelle et le respect. Par conséquent, il est essentiel de mémoriser la façon de dire "désolé" en coréen formel ou informel, et d’apprendre également à choisir l’expression appropriée selon les contextes particuliers. 

Dans l’article d’aujourd’hui, nous vous avons fourni les expressions d’excuse les plus courantes, adaptées à diverses circonstances. Nous espérons que cela vous aidera à naviguer facilement dans les subtilités de la langue coréenne. Et, bien sûr, nous avons hâte de vous revoir dans notre prochain article !

FAQ

Quelle est la différence entre dire désolé en coréen et en anglais ?

La première chose à savoir, c’est que presque tous les mots coréens pour dire désolé sont des verbes signifiant "être désolé". En anglais, en revanche, il s’agit principalement d’un adjectif ou d’une interjection. En outre, la différence fondamentale réside dans le niveau de formalité utilisé pour présenter des excuses. En anglais, on peut dire "sorry" à tout le monde, tandis que les coréens utilisent différents mots selon les circonstances.

Utiliser un mauvais niveau de formalité dans des excuses peut-il être perçu comme irrespectueux dans la culture coréenne ?

Absolument. Dans la culture coréenne, le niveau de formalité dans le discours est essentiel et reflète le respect envers l’autre personne, surtout dans des contextes formels ou hiérarchiques. Utiliser une phrase incorrecte ou un ton trop familier avec une personne de statut supérieur peut être considéré comme irrespectueux ou impoli. À l’inverse, être trop formel avec une personne de statut égal ou inférieur peut créer une distance inutile ou de la gêne.

Existe-t-il des gestes ou signes non verbaux qui accompagnent les excuses dans la culture coréenne ?

Oui, les signaux non verbaux jouent un rôle important dans les excuses en coréen. s’incliner, un geste traditionnel de respect, est couramment utilisé pour s’excuser, et la profondeur de l’inclinaison reflète souvent la sincérité de l’excuse. Maintenir le contact visuel pour montrer un véritable regret ou de l’humilité, hocher la tête pour signifier la compréhension ou l’accord, et utiliser des tons plus doux et désolés sont aussi des signaux non verbaux fréquents qui accompagnent les expressions verbales de regret dans la culture coréenne.

Puis-je utiliser des excuses informelles dans un cadre professionnel en coréen ?

En général, il est recommandé d’éviter les excuses purement informelles dans un cadre professionnel en coréen. Bien que certaines phrases légèrement familières puissent être tolérées entre collègues dans des environnements de travail détendus, utiliser un langage très familier avec des supérieurs, des clients ou dans un contexte professionnel formel peut être perçu comme non professionnel ou irrespectueux.

Commentaires

Aucun commentaire