Como Finalizar um Email em Inglês: Frases de Despedida Profissionais e Informais

Elly Kimrevisado porIryna Andrus / mais sobre o Processo Editorial12 min
Criado: 30 set 2025Última atualização: 30 set 2025
How to End an Email in English

Key takeaways:

  • Expressões como Sincerely são indicadas para contextos oficiais e mais tradicionais.
  • No dia a dia de trabalho, opções como Best regardsBest wishesI look forward to hearing from you são educadas e versáteis. 
  • Encerramentos informais: para amigos ou colegas próximos, o tom é mais descontraído, com expressões como ThanksTalk soonTake care, Cheers ou até mesmo LoveHugs em contextos mais íntimos.
  • A tradução mais segura e comum para “atenciosamente” é Best regards ou Kind regards. 
  • Uma assinatura profissional bem elaborada vai além do seu nome e pode incluir informações de contato, cargo e links para suas redes profissionais.

Como finalizar um e-mail em inglês é uma pergunta que surge na hora de escrever nos mais diversos contextos. A forma de se despedir pode soar educada, profissional, simpática ou até fria, dependendo da expressão. 

Neste guia, você verá frases para encerrar e-mails em inglês, das clássicas às modernas e informais, com exemplos práticos.

Como finalizar um e-mail em inglês: regras gerais

Na hora de escrever um e-mail, não basta pensar só no conteúdo: o tom da mensagem faz toda a diferença. É ele que transmite proximidade, respeito ou profissionalismo — e deve sempre estar alinhado à sua relação com o destinatário e ao contexto da comunicação.

  • Informal: perfeito para amigos, colegas próximos ou situações casuais. Aqui, vale ser leve, usar gírias e até abreviações. 
  • Formal: ideal em contextos oficiais, institucionais ou quando você não tem intimidade com o destinatário. O tom é respeitoso, mais distante e impessoal. 
  • Profissional: usado no dia a dia do trabalho, seja com colegas, clientes ou parceiros. A linguagem deve ser educada e cordial, mas o grau de formalidade varia conforme a cultura da empresa e a sua proximidade com o destinatário. 

No fim das contas, escolher o tom certo é como ajustar o “filtro” da sua mensagem: ele garante que seu e-mail seja percebido exatamente da forma que você deseja.

Vamos ver agora como finalizar um e-mail em inglês conforme o contexto. 

Como finalizar um e-mail formal em inglês

Abaixo você pode conferir algumas opções de encerramentos formais de e-mail em inglês

  • Yours faithfully – Atenciosamente: usado em inglês britânico quando você não sabe o nome do destinatário (ex.: “Dear Sir/Madam”). É muito formal e hoje em dia soa tradicional, mas ainda aparece em contextos oficiais.
  • Yours sincerely – Atenciosamente / Cordialmente: também britânico, mas usado quando você sabe o nome da pessoa a quem escreve (ex.: “Dear Mr. Smith”). É formal e polido, mais comum em correspondência tradicional.
  • Sincerely – Atenciosamente: é uma alternativa mais comum e direta a “Your sincerly”.
  • Respectfully / Respectfully yours – Respeitosamente: transmite consideração, sendo comum em contextos jurídicos, militares ou oficiais.

Vale ressaltar que, de modo geral, expressões com “yours” podem soar menos modernas, ou até mesmo antiquadas, dependendo do contexto. 

Como finalizar um e-mail profissional em inglês

As expressões a seguir podem ser usadas em comunicações profissionais e, por isso, tendem a ser formais também, apesar de menos rígidas que as expressões anteriores.

  • Best regards – Atenciosamente / Melhores cumprimentos: fechamento profissional, educado e neutro, apropriado para e-mails de trabalho ou situações formais.
  • Kind regards – Cordialmente: ainda formal, mas menos rígido. É profissional, polido e moderno.
  • Best Wishes – Melhores votos / Com os melhores desejos: usado para encerrar mensagens de forma educada e calorosa, mas não excessivamente pessoal. É adequado em contextos profissionais mais cordiais. Também vai bem em contextos informais.
  • I look forward to hearing from you – Aguardo seu retorno: demonstra expectativa educada por uma resposta, sendo muito usado em contextos profissionais.
  • Thank you – Obrigado: direto e educado, transmite gratidão. Funciona bem em situações tanto formais quanto informais.

1

Encerramentos informais em inglês

Confira agora expressões mais descontraídas para usar em encerramentos de e-mail informais em inglês:

  • Thanks – Obrigado: forma simples e direta que pode ser usada em diversas ocasiões informais.
  • Talk soon – Falamos em breve: indica que você planeja conversar com o destinatário em breve, sendo uma maneira amigável de encerrar a conversa.
  • Take care – Cuide-se: transmite um sentimento caloroso e de cuidado, mas sem ser excessivamente pessoal.
  • Cheers – Saudações: transmite boas intenções em um tom descontraído. 
  • Warmly – Carinhosamente: usado para demonstrar afeto ao se despedir.
  • Love – Com amor: geralmente usado em contextos muito íntimos com familiares, amigos próximos ou parceiros românticos. 
  • Hugs – Abraços: transmite proximidade e carinho, mas de forma um pouco mais leve que Love. Usado entre amigos e pessoas queridas.
  • XOXO – sigla que significa “beijos e abraços”: bastante comum em mensagens informais, principalmente na internet ou em trocas pessoais descontraídas. Indica afeto e amizade.
  • See you – Nos vemos: é uma forma descontraída e informal de encerrar, transmitindo a ideia de que você espera reencontrar ou falar com a pessoa em breve.
  • Onwards and upwards – Em frente e para o alto: é um encerramento motivacional e encorajador, usado em contextos informais. Passa a ideia de otimismo.
Como Finalizar um Email em Inglês

Como encerrar um e-mail em inglês em ocasiões específicas

Toda mensagem tem uma motivação por trás, e com o e-mail não é diferente. Em alguns casos, você pode escrever para agradecer a ajuda de um colega em um projeto. Em outros, para responder a uma dúvida de um cliente. 

A seguir, você encontra algumas expressões úteis para essas situações específicas, para aumentar o seu vocabulário.

E-mail de agradecimento

Quando você precisar agradecer ao final de um e-mail em inglês, as expressões a seguir são muito úteis:

  • Thank you for your attention – Obrigado pela sua atenção: é usado geralmente em contextos formais para agradecer pela consideração dada ao assunto.
  • Your help is greatly appreciated – Sua ajuda é muito apreciada: transmite gratidão de forma polida e profissional, reconhecendo explicitamente a colaboração da outra pessoa.
  • Thank you in advance – Obrigado desde já: expressa gratidão antecipada por uma ação que a outra pessoa irá realizar. Usado quando se faz um pedido.
  • With gratitude – Com gratidão: demonstra agradecimento de forma simples e elegante, usado em contextos formais e respeitosos.
  • With deep appreciation – Com profundo agradecimento: semelhante ao anterior, mas ainda mais formal e carregado de reconhecimento.
  • Gratefully yours – Grato(a): mais tradicional, com tom formal e respeitoso. Devido ao “yours”, pode soar antiquado em alguns contextos modernos.
  • Many thanks – Muito obrigado: mais informal, amigável e direto. Funciona bem em e-mails de trabalho menos formais, principalmente em inglês britânico.
  • In appreciation – Em agradecimento: elegante e formal, geralmente usado quando se quer encerrar com foco no reconhecimento do esforço ou da ajuda da outra pessoa.
    E-mails com pedido de urgência / prazos

No ambiente de trabalho, é comum precisar de respostas rápidas. Nesses casos, podemos destacar a urgência no e-mail, mas sempre com cuidado para não soar autoritário demais. 

Vamos combinar que urgência não significa abrir mão do profissionalismo e da educação, certo? Inclusive, pesquisas já comprovaram que a gentileza melhora a produtividade e impulsiona o sucesso no trabalho.

Uma forma simples de reforçar sua necessidade é usar um assunto claro e objetivo na mensagem, mostrando logo de cara que o tema pede atenção imediata.

Confira algumas expressões que você pode usar em inglês quando precisar transmitir urgência ao terminar de escrever um e-mail:

  • I appreciate your immediate assistance – Agradeço sua assistência imediata: ideal quando você precisa de ajuda para resolver um problema.
  • Your swift response would be greatly appreciated – Sua resposta rápida seria muito apreciada: uma forma educada de pedir agilidade, usando “greatly appreciated” para mostrar gratidão antecipadamente.
  • Thank you for your understanding of the urgency of this request – Obrigado por sua compreensão sobre a urgência deste pedido: perfeito para quando você quer ser empático, reconhecendo que o seu pedido pode ser um inconveniente para a outra pessoa.

E-mails após uma reunião / call

Ao final de reuniões de trabalho, pode ser necessário enviar um e-mail para sintetizar os tópicos discutidos no encontro ou ainda reforçar a ação que precisa ser tomada na sequência. Os encerramentos de e-mail a seguir vão te ajudar com isso:

  • I'll follow up with the agreed-upon tasks and look forward to our next steps – Vou dar andamento às tarefas combinadas e aguardo os próximos passos: foca na ação e no futuro. Este encerramento é proativo e mostra que você está comprometido com a discussão feita na reunião.
  • Looking forward to seeing the updates from your side – Aguardo as atualizações do seu lado: educado e direto, ideal para quando a bola está com a outra pessoa.
  • Let me know if you need anything else from me to move forward – Me avise se precisar de mais alguma coisa de mim para seguirmos em frente: demonstra proatividade ao deixar claro que você está disponível e quer remover qualquer obstáculo. Transmite uma sensação de parceria.
  • I appreciate your time and all the valuable input today – Agradeço seu tempo e todas as valiosas contribuições hoje: um encerramento mais gentil, focado em construir a relação. É ótimo para quando a reunião foi produtiva e você quer manter o bom relacionamento.
  • Thanks for the productive discussion. I’m ready to move forward – Obrigado pela discussão produtiva. Estou pronto para seguir em frente: transmite entusiasmo e um senso de urgência positiva. Ideal para encerrar uma conversa em que um acordo foi alcançado.

E-mails de suporte ao cliente / atendimento

Em contextos de trabalho, também é preciso pensar como encerrar um e-mail profissional quando o destinatário é o cliente. Nesse caso, a atenção ao tom deve ser redobrada. As mensagens devem ser educadas e demonstrar proatividade:

  • If you have any concerns, don’t hesitate to contact me – Se tiver alguma preocupação, não hesite em me contatar: a frase mostra que você está disponível para esclarecer o que for preciso e para lidar com qualquer problema que possa surgir.
  • I hope this was helpful! If you have any other questions, feel free to reply to this e-mail – Espero que isso tenha sido útil! Se você tiver qualquer outra dúvida, sinta-se à vontade para responder a este e-mail: Simples e direto, este encerramento garante que o cliente saiba que o canal de comunicação continua aberto.
  • I'm happy I could assist you with this! We're here if you need anything else – Fico feliz por conseguir ajudar você com isso! Estamos aqui se precisar de mais alguma coisa: transmite satisfação em ajudar e reforça que o suporte está disponível para o cliente.
  • Thank you for your patience while we worked on this. Please let me know if the issue persists – Obrigado pela sua paciência enquanto trabalhávamos nisso. Por favor, me avise se o problema persistir: bom para problemas mais complexos. Agradece a paciência do cliente e oferece um "plano B" caso o problema não esteja totalmente resolvido.
  • I'm currently looking into this for you and will get back to you with an update as soon as possible – Estou analisando isso para você e retornarei com uma atualização assim que possível: garante ao cliente que o problema dele está sendo tratado, sem dar uma falsa expectativa de resolução imediata.

“Atenciosamente” em inglês no e-mail: equivalentes

Quando se trata de encerrar e-mails em inglês, a tradução do nosso comum “atenciosamente” exige cuidado, pois não há uma única equivalência direta e a escolha ideal depende do contexto e do nível de formalidade.

A maneira mais segura e versátil de expressar “atenciosamente” é com Best regards ou Kind regards. Essas opções são consideradas profissionais, mas não excessivamente formais. São adequadas para a maioria das comunicações de trabalho. 

Variações um pouco mais informais, mas ainda profissionais e amigáveis, incluem usar apenas Best ou Regards.

Para contextos que exigem maior formalidade, Sincerely ou Yours sincerely são boas opções, sendo consideradas mais formais do que as variações de “regards”. No entanto, é importante reforçar que encerramentos com Yours podem soar ultrapassados ou antiquados em e-mails modernos.

Abreviações e emojis em e-mails: quando usar (ou não)

No português podemos abreviar o encerramento de e-mail com “Obg”, querendo dizer “obrigado”. Esse movimento também acontece em inglês. É possível escrever Thx para Thanks, ou ainda Rgrds para Regards

Abreviar pode agilizar a comunicação, mas você só deve fazer isso em ambientes informais ou quando você já tem um relacionamento estabelecido com a pessoa.

O mesmo se aplica ao uso de emojis. O ideal é utilizá-los somente quando o contexto informal dá abertura para isso. Também considere que os mesmos emojis podem ter significados diferentes de uma cultura para outra. 

É preciso ter atenção, pois abreviar pode parecer desleixo e emojis podem ser vistos como infantis.

Assinatura profissional: como terminar um e-mail em inglês com impacto

Por fim, um dos itens que compõem o encerramento de um e-mail é a assinatura. Ela pode ser apenas seu nome escrito. Mas, especialmente em contextos profissionais, a assinatura pode ser usada como uma promoção da sua marca pessoal. 

Considere incluir na sua assinatura profissional:

  • Seu cargo atual;
  • Sua universidade e ano de graduação (se você for estudante);
  • Número de telefone e e-mail;
  • Sua localização;
  • Links para o seu site pessoal e/ou LinkedIn.

Eleve a escrita dos seus e-mails com a Promova

Agora que você já sabe como terminar um e-mail em inglês, é hora de ir além da teoria. Com a plataforma de ensino de inglês da Promova, você desenvolve clareza, confiança e estratégia para alavancar sua comunicação.

No nosso Curso de Inglês Profissional, você aprende vocabulário corporativo e situações reais de trabalho. Já no Curso de Escrita você aprende a dominar o tom certo e a escrever mensagens claras e eficazes.

Além disso, com a Promova você aprende de várias formas: tenha aulas online com tutores profissionais nativos ou fluentes, pratique conversas com inteligência artificial e participe de grupos pequenos de estudo. Tudo isso com feedback personalizado e testes de nivelamento para começar no curso certo para você.

Compartilhe seus objetivos conosco e comece a se comunicar com mais impacto. 

Conclusão

Saber como finalizar um e-mail em inglês é mais do que escolher palavras: é definir o tom da sua mensagem e transmitir a intenção correta. Seja em contextos formais, profissionais ou informais, as expressões certas garantem clareza, educação e proximidade com o destinatário.

Com atenção ao vocabulário, ao nível de formalidade e à estrutura da mensagem, você consegue se comunicar de forma eficiente, confiante e natural em qualquer situação.

FAQ

Como colocar atenciosamente em inglês no e-mail?

Para dizer “atenciosamente”, as opções mais seguras e comuns são “Best regards” e “Kind regards”. Se o contexto exigir mais formalidade, você pode usar “Sincerely” ou “Yours sincerely”, que são consideradas mais formais do que as variações de “regards”. Uma opção ainda mais formal é “Respectfully yours”. Contudo, é importante notar que alguns encerramentos com “yours” podem soar ultrapassados em e-mails modernos.

Como escrever um e-mail formal em inglês?

Para escrever um e-mail formal, comece com uma saudação adequada, como “Dear Mr./Ms.” seguida do sobrenome. Seja objetivo na introdução e estruture o corpo da mensagem de forma clara e concisa, mantendo a comunicação simples. É crucial manter o mesmo tom de formalidade do início ao fim do texto. No ambiente corporativo, é recomendável apresentar seu nome, cargo e empresa. Finalize com uma despedida profissional, como “Sincerely” ou “Best regards”.

Como finalizar um e-mail no aguardo em inglês?

Para finalizar um e-mail indicando que aguarda uma resposta, a expressão mais comum é “I look forward to hearing from you”, que se traduz como “aguardo notícias suas”. Outras variações incluem “Hope to hear from you soon” e “I look forward to your reply”. É importante usar essas frases com cuidado, pois, dependendo do contexto, podem soar como uma cobrança grosseira. É preferível utilizá-las com pessoas com quem você já tem uma comunicação estabelecida para evitar mal-entendidos.

Como devo começar um e-mail em inglês de forma adequada?

Para começar um e-mail em inglês, o passo mais importante é considerar quem é o destinatário para definir o tom e o nível de formalidade adequados. Em um contexto formal, utilize saudações como “Dear Mr./Ms.” seguido do sobrenome da pessoa, ou “To whom it may concern” caso você não saiba quem irá ler a mensagem. Para situações informais, um simples “Hi” ou “Hello” seguido do primeiro nome é o mais apropriado. Logo após a saudação, seja objetivo e deixe claro o propósito do seu e-mail já nas primeiras linhas, usando frases como “I’m writing this email to...” (Estou escrevendo este e-mail para...).

Comentários

Sem comentários