Comment dire "arrêt" en espagnol : Guide détaillé

Contenu
Imagine que vous marchez dans les rues de Madrid ou de Barcelone. À un instant, le besoin se fait sentir d’arrêter quelqu’un ou quelque chose. Mais quel est le mot "arrêt" en espagnol ? Vous pouvez le dire de nombreuses façons, chacune correspondant à une situation particulière. Ainsi, apprendre le mot approprié importe beaucoup. Ce guide enseigne différentes méthodes pour dire "arrêt" en espagnol et donne des exemples clairs pour les assimiler plus facilement.
Façons de base de dire "arrêt" en espagnol
Tout comme dire "non" en espagnol, la façon d’exprimer "arrêt" varie. Il ne s’agit pas seulement du mot ; le contexte compte également. Nous allons explorer les termes ci-dessous :
- Parar [paˈɾaɾ] – Arrêter. La manière la plus courante d’exprimer l’action d’arrêter.
Por favor, para el coche ahora. [poɾ faˈβoɾ ˈpaɾa el ˈkoʧe aˈoɾa] (S’il vous plaît, arrêtez la voiture maintenant.)
- Detener [deˈteneɾ] – Immobiliser. Indique l’arrêt forcé de quelque chose ou de quelqu’un.
Por favor, detener el carro. [por faß̞oɾ d̪e’teneɾ‿el ‘karro] (Veuillez immobiliser la voiture.)
- Alto [ˈalto] – Arrêt. Utilisé principalement pour les panneaux routiers et les régulations de circulation.
Veo un letrero de alto en la distancia. [’beo un let’eɾno ðe ‘alto endis’tanθja] (Je vois un panneau "ARRÊT" au loin.)
- Frenar [fɾeˈnaɾ] – Freiner. Ce terme espagnol pour "arrêt" se réfère spécifiquement à ralentir un véhicule.
Frena un poco, el semáforo está en rojo. [ˈfɾena un ˈpoko el semaˈfoɾo ˈesta en ˈroxo] (Freinez un peu, le feu est au rouge.)
- Interrumpir [inteˈrumpiɾ] – Interrompre. Peut être utilisé pour arrêter quelqu’un en pleine action.
No interrumpas la reunión sin una buena razón. [no inteˈrumpas la reuˈnjon sin ˈuna ˈβwena raˈθon] (N’interrompez pas la réunion sans raison valable.)
- Cortar [korˈtaɾ] – Couper. Utilisé pour suggérer l’arrêt brutal ou l’interruption d’un processus.
Corta el suministro de agua ahora. [ˈkoɾta el sumiˈnistɾo ðe ˈaɣwa aˈoɾa] (Coupez l’alimentation en eau maintenant.)
Contextes formels : Utilisation de la commande "arrêt" en espagnol
Il est nécessaire de comprendre la gravité du contexte pour choisir le terme approprié en milieu formel. Ces expressions sont utilisées dans les communications écrites, directives officielles ou discours. La précision et la clarté ont une grande valeur. Voyons ce qu’il en est :
- Cesar [θeˈsaɾ] – Cesser. Façon formelle d’indiquer qu’une action doit prendre fin. Souvent utilisé dans les contextes juridiques ou d’affaires.
Debemos cesar esta actividad inmediatamente. [deˈβemos θeˈsaɾ ˈesta aktiβiˈðað inmeˈdjatamente] (Nous devons cesser cette activité immédiatement.)
- Suspender [susˈpen.deɾ] – Suspendre. Souvent employé dans les décrets officiels ou pour la suspension d’activités.
Se ha decidido suspender las operaciones temporalmente. [se a deˈθiðo susˈpenðeɾ las opeɾaˈθjones tempoˈɾalmente] (Il a été décidé de suspendre temporairement les opérations.)
- Prohibir [pɾoˈiβiɾ] – Interdire. Utilisé dans un contexte légal.
Está prohibido fumar en esta área. [esˈta pɾoˈiβiðo fu’mar en ˈesta ˈaɾea] (Il est interdit de fumer dans cette zone.)
- Finalizar [fi.na.liˈθaɾ] – Finaliser. Souvent utilisé pour clore formellement des réunions ou projets.
Vamos a finalizar la sesión por hoy. [ˈβamos a fi.na.liˈθaɾ la seˈsjon poɾ ˈoj] (Nous allons finaliser la séance pour aujourd’hui.)
- Clausurar [klaw.suˈɾaɾ] – Clore. Indique formellement la fin d’un événement.
La ceremonia se clausurará con un concierto. [la seɾeˈmonja se klawsuˈɾaɾa kon un konˈθjeɾto] (La cérémonie se clôturera par un concert.)
- Interceptar [in.teɾ.θepˈtaɾ] – Intercepter. Approprié lorsque l’on doit arrêter une action ou communication.
Es necesario interceptar esos documentos antes de que salgan. [es neˈθesaɾjo in.teɾ.θepˈtaɾ ˈesos do.kuˈmen.tos ˈantes de ke ˈsal.ɣan] (Il est nécessaire d’intercepter ces documents avant leur diffusion.)
- Anular [aˈnu.laɾ] – Annuler. Utilisé pour rendre nul un accord ou événement.
El contrato ha sido anulado por mutuo acuerdo. [el konˈtɾa.to a ˈsiðo aˈnu.laðo poɾ ˈmutwo aˈkweɾðo] (Le contrat a été annulé d’un commun accord.)
- Impedir [imˈpe.ðiɾ] – Empêcher. Façon formelle d’empêcher ou d’arrêter une action.
No permitas que nada impida tu éxito. [no peɾ’mitas ke ‘naða im’piða tu eksi’to] (Ne laissez rien empêcher votre réussite.)
Comment dire "arrêt" en espagnol dans des situations informelles
Le mot "arrêt" prend un ton plus décontracté dans les conversations familières en espagnol. Il s’adapte à de nombreuses situations : vous pouvez arrêter un ami dans la rue ou mettre un frein à un événement familial. Ces expressions sont largement comprises. Voici comment dire "arrêt" en argot espagnol :
- ¡Para ya! [ˈpa.ɾa ˈʝa] – Arrête déjà. Exprime de l’impatience ou de l’urgence.
Espera un momento. ¡Para ya ese ruido, me duele la cabeza! [esˈpeɾat‿un moˈmento ˈpara ˈʝa ˈese ˈrwið̞o me ˈdwele la kaˈβeθa] (Attends un moment. Arrête ce bruit, j’ai mal à la tête !)
- Basta [ˈbas.ta] – Ça suffit. Indique qu’on en a assez de quelque chose.
Basta, no quiero escuchar más. [ˈbas.ta, no ˈkje.ɾo es.kuˈtʃaɾ ˈmas] (Ça suffit, je ne veux plus entendre.)
- Ya está [ˈʝa esˈta] – C’est bon. Commande qui marque la fin d’une action de manière tranchée.
Ya está, dejemos de discutir. [ˈʝa esˈta, deˈxe.mos de disˈku.tiɾ] (C’est bon, arrêtons de discuter.)
- Corta [ˈkor.ta] – Arrête. Façon directe de dire à quelqu’un d’arrêter immédiatement de faire quelque chose.
Corta el juego, es hora de cenar. [ˈkor.ta el ˈxwe.go, es ˈo.ɾa de seˈnaɾ] (Arrête le jeu, il est temps de dîner.)
- No más [no ˈmas] – Plus jamais. Exprime qu’une limite a été atteinte.
No más dulces para ti hoy. [no ˈmas ˈdul.θes paˈɾa ti oj] (Plus de sucreries pour toi aujourd’hui.)
- Déjalo [ˈde.xa.lo] – Lâche l’affaire. Souvent utilisé pour demander à quelqu’un d’arrêter de parler d’un sujet précis.
Déjalo, no vale la pena seguir con eso. [ˈde.xa.lo, no ˈβa.le la ˈpe.na seˈɣiɾ kon ˈe.so] (Lâche l’affaire, ça ne vaut pas la peine.)
- Chao [ˈtʃao] – Basta. Bien que principalement signifiant "au revoir", dans certains contextes, cela peut indiquer d’arrêter.
Chao con la música, necesito concentrarme. [ˈtʃao kon la ˈmu.si.ka, ne.seˈsi.to kon.θenˈtɾaɾ.me] (Arrête la musique, j’ai besoin de me concentrer.)
- Para el carro [pa’ra el ˈka.ro] – Du calme. Utilisé quand quelqu’un doit s’arrêter et réfléchir.
Para el carro antes de tomar una mala decisión. [pa’ra el ˈka.ro an’tes de to’mar u’na ma’la desi’sion] (Du calme avant de prendre une mauvaise décision.)
1
Autres termes liés à "arrêt" en espagnol que vous pourriez avoir besoin
Quelques autres mots pour débutants peuvent aider dans différents cas. Ils apportent plus de précision que la simple notion d’arrêt. Ces mots ordonnent de mettre fin à une action, avertissent pour empêcher la continuation, ou demandent une pause. Voici comment dire "arrêt"en espagnol :
- Pausar [pawˈsaɾ] – Mettre en pause. Utilisé pour suspendre temporairement une activité, notamment en média ou conversation.
Vamos a pausar el vídeo aquí. [ˈba.mos a pawˈsaɾ el ˈbi.ðe.o aˈki] (Mettons la vidéo en pause ici.)
- Esperar [es.peˈɾaɾ] – Attendre. Demande de suspendre une action jusqu’à nouvel ordre.
Espera fuera de la oficina, por favor. [esˈpe.ɾa ˈfwɛ.ɾa ðe la oˈfi.si.na, poɾ faˈβoɾ] (Attendez à l’extérieur du bureau, s’il vous plaît.)
- Detente [deˈten.te] – Tiens-toi. Commande directe pour arrêter immédiatement une action.
Detente, eso no está permitido. [deˈten.te, ˈe.so no esˈta peɾmiˈti.ðo] (Arrête, ce n’est pas permis.)
- Congelar [kon.xeˈlaɾ] – Geler. Souvent utilisé métaphoriquement pour décrire l’arrêt d’un état.
Congela todos los gastos hasta nuevo aviso. [kon.xeˈlaɾ ˈto.ðos los ˈɣas.tos ˈas.ta ˈnwe.βo aˈβi.so] (Geler toutes les dépenses jusqu’à nouvel ordre.)
- Callar [kaˈʝaɾ] – Faire taire. Demande d’arrêter de parler ou de faire du bruit.
Por favor, calla un momento durante la película. [poɾ faˈβoɾ, kaˈʝa un moˈmen.to duˈɾan.te la peˈli.ku.la] (S’il vous plaît, taisez-vous pendant le film.)
- Contener [kon.teˈneɾ] – Contenir. Implique de retenir ou d’empêcher la continuation d’une action.
Debemos contener la expansión hasta que estemos preparados. [deˈβe.mos kon.teˈneɾ la eks.panˈsjon ˈas.ta ke esˈte.mos pɾe.paˈɾa.ðos] (Nous devons contenir l’expansion jusqu’à ce que nous soyons prêts.)
- Bloquear [bloˈkeaɾ] – Bloquer. Arrêter physiquement ou empêcher l’avancement de quelque chose.
Bloquea esos emails no deseados. [bloˈkea ˈe.sos eˈmajs no ðe.seˈa.ðos] (Bloquez ces e-mails indésirables.)
- Reprimir [re.pɾiˈmiɾ] – Réprimer. Souvent utilisé pour l’arrêt ou le contrôle des émotions.
No reprimas tus emociones, es saludable expresarlas. [no re.pɾiˈmiɾ tus e.moˈθjo.nes, es saluˈða.βle eks.pɾeˈsaɾ.las] (Ne réprimez pas vos émotions ; il est sain de les exprimer.)
- Obstruir [obs.tɾuˈiɾ] – Obstruer. Arrêter ou bloquer physiquement la progression de quelque chose.
Obstruye menos el tráfico con tu coche. [obs.tɾuˈiɾ ˈme.nos el ˈtɾa.fi.ko kon tu ˈko.tʃe] (Obstruez moins la circulation avec votre voiture.)
- Restringir [res.tɾinˈxiɾ] – Restreindre. Limiter ou confiner quelque chose dans des limites définies.
Vamos a restringir el acceso a esta área. [ˈba.mos a res.tɾinˈxiɾ el akˈθe.so a ˈes.ta ˈa.ɾea] (Nous allons restreindre l’accès à cette zone.)
- Silencio [siˈlen.sjo] – Silence. Commande pour le calme absolu.
¡Silencio, por favor! [siˈlenθjo poɾ faˈβoɾ] (Silence, s’il vous plaît !)
- Hasta aquí [ˈas.ta a’ki] – C’est fini. Cette phrase marque la fin d’une action.
Está bien, hasta aquí con la música. [es.ta ˈbjen, ˈas.ta a’ki kon la mu’si.ka] (Ça suffit, arrêt à la musique.)
Apprenez du vocabulaire espagnol avec Promova
L’idée principale de Promova est d’aider les apprenants à améliorer leur vie en atteignant leurs objectifs d’apprentissage des langues. Toutes nos ressources sont ciblées selon vos besoins particuliers, que vous souhaitiez enrichir votre vocabulaire, votre grammaire ou vos compétences conversationnelles.
Des cours guidés sont disponibles pour tous les niveaux de maîtrise. Ils utilisent des exercices interactifs pour un apprentissage structuré. Vous pouvez y accéder sur notre application ou notre site web et apprendre à votre rythme.
Si vous cherchez à apprendre l’anglais en ligne, nous proposons des sessions individuelles avec des tuteurs qualifiés. Ils se concentrent sur vos besoins personnels et offrent une solution unique à chaque étudiant. Vous pouvez également vous inscrire à des cours collectifs. Ces sessions sont très interactives et créent une expérience d’apprentissage en groupe.
Notre blog propose davantage d’informations sur l’apprentissage des langues. Vous pouvez y trouver un article sur comment refuser poliment en anglais et des conseils pour apprendre efficacement l’espagnol. Consultez nos réseaux sociaux pour des actualités quotidiennes et un soutien supplémentaire. Nous publions des astuces utiles, des faits intéressants et des histoires motivantes pour vous engager.
Conclusion
Apprendre à dire "arrêt" en espagnol implique plus que la mémorisation de mots. Vous devez comprendre le contexte et choisir le terme adéquat. Pour un débutant, ce guide devrait constituer une première étape utile. N’oubliez pas de pratiquer régulièrement ces mots et expressions. Bientôt, vous serez en confiance pour les utiliser.
FAQ
Quel rôle joue le langage corporel lorsqu’on dit à quelqu’un d’arrêter ?
Le langage corporel est important. Les gestes de la main soulignent le sérieux du mot "arrêt" en espagnol. Un des signaux est la main levée pour l’ordre de faire halte.
Quelles erreurs les non-natifs commettent-ils lorsqu’ils utilisent les expressions pour "arrêt" ?
Les apprenants confondent souvent les mots formels et informels, peuvent utiliser de mauvaises formes verbales ou ne pas comprendre l’intensité des expressions selon les contextes. L’essentiel est de saisir ces différences subtiles dans la langue.
Les dialectes régionaux peuvent-ils influencer l’utilisation de "arrêt" en espagnol ?
La façon de dire "arrêt" en espagnol dépend de la région. On peut entendre para ya [ˈpa.ɾa ˈʝa] en Espagne. L’expression ya basta [ʝa ˈβasta] est fréquemment utilisée au Mexique. Elle exprime une urgence similaire mais avec une nuance de ton légèrement différente.
Où puis-je apprendre d’autres mots en espagnol ?
WordReference est une bonne source. Il offre un forum où les apprenants peuvent poser des questions et lever des doutes. Le Collins Dictionary propose également des traductions et des listes de vocabulaire thématiques. L’application d’apprentissage de l’espagnol de Promova enseigne de manière ludique et efficace en utilisant des exercices interactifs.
Commentaires