Comment dire mère en arabe : Cinq façons courantes de la Syrie au Qatar

Bodhi Ramos7 min
Créée: 16 juil. 2025Dernière mise à jour: 16 juil. 2025
How to Say Mother in Arabic

La langue arabe est diverse en raison du grand nombre de locuteurs. Par exemple, les habitants du Qatar et de la Syrie ont des prononciations et des expressions différentes pour de nombreux mots, y compris "mère" en arabe. Cela permet à la langue de rester vivante et en constante évolution.

Certaines expressions sont devenues tendance : beaucoup connaissent déjà "Yalla" et "Habibi". L’arabe possède des sons excitants et jolis mots. Et les synonymes ? Certains mots des pays d’Asie de l’Est ont le même sens, car de nombreux États les utilisent. Aujourd’hui, nous discuterons de l’un des mots les plus essentiels dans la culture arabe :mère.

Comprendre l’importance des mères dans la culture arabe

Contrairement à l’opinion occidentale, la plupart des pays du Moyen-Orient considèrent la mère arabe comme l’un des éléments les plus précieux de la culture. La maternité est sacrée pour les musulmans. Comme l’a dit Mahomet : "Le paradis est aux pieds de la mère", car elle crée une atmosphère d’amour et de confort dans la maison.

L’institution de la famille est développée parmi tous les musulmans à travers le monde. Par exemple, dans les pays d’Asie centrale, les mères déménagent souvent dans la maison de leurs enfants, transmettant les traditions féminines par le biais de leurs belles-filles. Les mères sont les gardiennes du savoir familial : elles sont appelées "la première enseignante de l’enfant", car elles transmettent aux enfants les croyances fondamentales de l’islam. Il n’est pas surprenant que "mère" en arabe soit un mot si important.

L’étude commence souvent par l’apprentissage de votre famille, c’est pourquoi nous pensons que ces mots sont un excellent point de départ pour tous. Plus vous connaîtrez de phrases et mots de base en arabe, plus vous vous sentirez confiant.

Mère dans la culture arabe et les festivités : La Fête des Mères

Les musulmans et les Arabes célèbrent la Fête des Mères le 21 mars de chaque année. Cette journée est une célébration discrète du début du printemps. On pense que cette fête puise ses racines dans l’Égypte ancienne, où le féminin symbolise le printemps et le cycle de floraison. Ainsi, les Égyptiens décoraient les maisons avec des herbes et des fleurs et les offraient à leurs mères. Ce furent les autorités égyptiennes modernes qui officialisèrent cette fête pour la première fois. Ensuite, elle commença à être célébrée au Qatar, aux Émirats arabes unis, au Liban, entre autres.

Les musulmans n’ont pas de façon standard de célébrer cette journée. En général, les enfants emmènent leur mère au restaurant et offrent des cadeaux et des fleurs. Certaines familles préfèrent se réunir en une journée aussi importante. Les écoles organisent des événements thématiques et des spectacles pour les enfants et leurs parents, afin de rappeler à la nouvelle génération la grande valeur de la maternité.

1

Termes courants pour "mère" en arabe

"Mère" en arabe est également un terme que tous comprennent. Elle est considérée comme le premier mot d’un enfant et est souvent appelée le mot principal dans la vie d’une personne. La langue arabe possède plusieurs formes et synonymes pour ce concept, populaires dans différents pays d’Asie et d’Afrique.

Aujourd’hui, nous verrons six variantes pour dire "mère" en arabe. Cela aide à systématiser de nouveaux termes et à approfondir l’histoire locale et l’étymologie. Certains de ces mots ont des significations plus profondes et sacrées, et d’autres sont utilisés dans la vie quotidienne de la famille. Cependant, tous ont un impact culturel sur la langue et la société.

Omm (أم) et Ommi (أمي)

La forme la plus universelle du mot dans le monde arabophone. "Ommi" est utilisé pour mentionner la mère dans la conversation et se traduit par "ma mère". On utilise "Omm" lorsqu’on se réfère à la mère de façon plus formelle. La prononciation peut varier d’un pays à l’autre : par exemple, on peut entendre "Emm" au Qatar. Il est également possible de dire "Ommuna" pour "notre mère" et "Ommuk" pour "ta mère" en arabe.

Omm et Umm sont également utilisés pour souligner le rôle de la mère dans l’ordre social comme symbole du commencement de tout. Vous pouvez entendre les expressions "Umm al-Kitab" (mère des livres) ou "Umm al-Mu’mineen" (mère des croyants). De nombreuses figures littéraires choisissent ce mot pour des métaphores.

Yumma (يُمّه) et Ommah (أماه)

Termes populaires pour les dialectes d’Irak, du Qatar, du Koweït et quelques autres langues. La prononciation peut varier selon les pays. Certains groupes dialectaux utilisent également "Yuma". Cette abréviation de "Ya Umaah" est généralement employée dans la langue littéraire comme une forme directe et se traduit par "Ô mère".

Mama (ماما) et Mami (مامي)

Comme nous l’avons dit, c’est le mot que tout le monde utilise. Le plus souvent, vous pouvez l’entendre parmi les Arabes d’Afrique ; par exemple, chez les Égyptiens et les Arabes maghrébins. Principalement, les jeunes enfants l’utilisent comme "maman" en arabe. "Mami" est presque identique, mais est principalement employé dans les conversations entre la mère et le bébé. Le mot est également populaire dans les régions entourant les pays arabes.

Youm (يوم) et Yamo (يامو)

Cette variante est moins populaire que celles listées précédemment. On peut sans doute l’appeler un dialecte. Cependant, ces deux mots présentent plus de différences que "Mama" et "Mami". Ce terme est populaire parmi les habitants de Syrie. "Youm" est utilisé par les personnes d’Alep, de Raqqa et des villes environnantes. Vous pouvez également entendre "Yamo" de la part des habitants de la capitale syrienne, Damas. Grâce à l’orthographe et à l'alphabet spécial, vous connaîtrez toujours la prononciation correcte.

Lwalida (لوالدة) et Walida (والدة)

Les Palestiniens, les Iraniens et les Arabes d’Afrique utilisent ce mot pour "mère" en arabe dans leur vie quotidienne. Il est aussi employé comme symbole de la mère protectrice : on peut décrire le grand respect accordé au concept de maternité et souligner son importance. Le titre "Valide Sultan" dans l’Empire ottoman provient précisément du mot arabe "Walida".

Usage dans le Coran

Les personnes non familières avec le Coran et l’islam accusent souvent les musulmans de sexisme et de misogynie en raison des restrictions imposées aux femmes. Cependant, le texte du livre sacré démontre à plusieurs reprises que les hommes et les femmes doivent occuper des positions égales dans la société.

Par exemple, le Coran tient Adam et Ève également responsables de la désobéissance. Les musulmans citent fréquemment : "Je ne permettrai jamais que le travail de [n’importe quel] travailleur parmi vous soit perdu, qu’il soit homme ou femme ; vous êtes les uns des autres." (Coran 3 :195)

Contrairement à la Bible chrétienne, le Coran présente des détails différents concernant Marie : Dieu s’est adressé à elle avant même qu’elle ne tombe enceinte. Le prophète Mahomet a également parlé de la mère, que le peuple arabe doit respecter comme la personne la plus importante.

Un jour, on lui demanda : "Ô Messager d’Allah ! Qui a le plus le droit d’être traité avec la meilleure compagnie par moi ?" Le Prophète répondit : "Ta mère". L’homme demanda : "Et après ?" Le Prophète répondit : "Ta mère". L’homme insista : "Et après ?" Le Prophète répondit : "Ta mère". L’homme demanda une quatrième fois : "Et après ?" Le Prophète dit : "Ton père". Cela montre à quel point le respect de la mère est important dans l’islam. "Ma mère" en arabe est la définition d’une personne quasi sainte.

Développez vos connaissances en arabe avec l’application Promova

L’alphabet arabe et la variété des mots et sons peuvent sembler intimidants au début. Mais notre plateforme d’apprentissage des langues peut vous aider. En étudiant avec l'application linguistique Promova, vous recevrez :

  • Une application intuitive. Inscrivez-vous en une minute et commencez. Disponible pour les appareils Android et iOS, vous pouvez toujours débuter vos études au moment et à l’endroit qui vous conviennent.
  • Un cours d’arabe guidé. Apprenez de nouveaux mots et expressions chaque jour. Nous avons développé des leçons flexibles avec des blocs de grammaire et un usage actif des nouveaux mots pour rendre le processus transparent et dynamique.
  • Une grande sélection d’autres langues. Essayez nos cours individuels avec un tuteur professionnel et des cours en groupe d’anglais, ou commencez à apprendre l’espagnol, le chinois ou une autre langue avec notre cours détaillé.

Notre tâche est de vous plonger dans la culture pour une compréhension plus profonde des langues et de devenir l’environnement le plus motivant et confortable pour vous. Profitez de l’occasion pour améliorer vos compétences et en apprendre davantage.

Conclusion

Il est impossible d’exagérer le rôle de la mère en arabe. Peu importe le nombre de mots et de synonymes existant pour cette définition, elle sera toujours prononcée avec beaucoup d’amour et d’affection. Essayez de vous plonger dans ce thème pour découvrir davantage de caractéristiques et de dialectes de l’arabe dès aujourd’hui avec les sources et objectifs appropriés.

FAQ

Pourquoi l’arabe comporte-t-il autant de symboles pour le mot maman ?

C’est parce que l’arabe est parlé dans de nombreux pays. Comme toute langue, elle présente de nombreuses variantes et dialectes. De plus, le mot "maman" possède une signification familiale et universelle, utilisée en littérature et en poésie. Vous pouvez dire "votre mère" en arabe et "la mère nature" de manières différentes.

Pourquoi les mères arabes appellent-elles souvent leurs enfants "mama" en réponse ?

C’est une façon mignonne pour les mamans de refléter ce que ressentent leurs enfants pour elles. Souvent, les mères arabes utilisent ce terme au lieu de "bébé" ou "chéri" pour montrer leur amour et leur sollicitude envers leurs enfants.

Comment dire papa en arabe ?

Comme pour "mère", ce mot a plusieurs synonymes. Vous pouvez dire "abi" (أبي) et "waledi" (والدي) dans un contexte formel ou "baba" (بابا) dans une conversation informelle. "Waled" (والد) est une option littéraire qui souligne un profond respect pour le père.

Puis-je commencer à apprendre l’arabe par le mot maman ?

Oui, c’est une excellente option. Le thème de la famille est souvent abordé dans les premiers cours, car ces mots sont faciles à apprendre et permettent d’établir des parallèles avec la langue maternelle.

Commentaires

Aucun commentaire