Le langage arc-en-ciel : Guide des couleurs chinoises

Contenu
La Chine possède une tradition profondément enracinée dans l’utilisation des couleurs. Elles jouent un rôle important dans la vie quotidienne, lors d’événements spéciaux et dans les préférences personnelles. Les gens associent souvent des couleurs chinoises spécifiques à des sentiments distincts, à des festivités ou à des classes sociales. Connaître ces couleurs vous permettra de mieux vous immerger dans les coutumes et pratiques chinoises. Avec notre guide, vous apprendrez les noms des couleurs en mandarin et découvrirez leur riche symbolique dans la culture.
Couleurs primaires en mandarin et leur signification culturelle
Plusieurs couleurs clés sont au cœur de la culture et de l’histoire chinoises. Si vous savez ce que chacune signifie, vous comprendrez mieux les traditions du pays. Elles apparaissent souvent lors de fêtes, dans les vêtements et dans les œuvres d’art. Ci-dessous, nous expliquons la signification des principales couleurs :
- 红色 (Hóngsè) – Rouge. Symbolise le bonheur, le succès et la bonne chance. Les gens portent du rouge pendant les festivals et les mariages pour attirer la chance. Des enveloppes rouges contenant de l’argent sont offertes lors du Nouvel An chinois. Cette couleur est aussi liée à la joie et à la célébration.
小明收到一个红色的玩具车,他非常开心。 (Xiǎo Míng shōudào yīgè hóngsè de wánjù chē, tā fēicháng kāixīn). – Xiao Ming a reçu une voiture jouet rouge et était très heureux.
- 黄色 (Huángsè) – Jaune. Historiquement en Chine, le jaune symbolisait le pouvoir et le statut royal. Les empereurs portaient des vêtements jaunes pour montrer leur domination. Cette couleur était aussi associée à l’intelligence et au monde spirituel. Aujourd’hui, elle reste significative, mais moins exclusive qu’autrefois.
在学校里,老师用黄色的星星奖励好学生。 (Zài xuéxiào lǐ, lǎoshī yòng huángsè de xīngxīng jiǎnglì hǎo xuéshēng). – À l’école, le professeur utilise des étoiles jaunes pour récompenser les bons élèves.
- 蓝色 (Lánsè) – Bleu. Représente la guérison, la foi et le calme. La couleur bleue en chinois est liée au ciel et à l’eau. Les gens la perçoivent comme une couleur apaisante et fiable. Elle est souvent utilisée dans l’art et la mode pour transmettre stabilité et sérénité.
天空是蓝色的,小孩子们喜欢在下面玩耍。 (Tiānkōng shì lánsè de, xiǎo háizimen xǐhuān zài xiàmiàn wánshuǎ). – Le ciel est bleu et les enfants aiment jouer en dessous.
- 绿色 (Lǜsè) – Vert. La couleur verte chinoise représente la croissance, la santé et l’harmonie. Elle est liée à la nature et au renouveau. Les gens utilisent le vert dans de nombreuses pratiques traditionnelles pour apporter équilibre et fraîcheur. Le jade vert est une pierre très prisée dans la culture chinoise.
公园里有很多绿色的树和草。 (Gōngyuán lǐ yǒu hěnduō lǜsè de shù hé cǎo). – Il y a de nombreux arbres et de l’herbe verts dans le parc.
- 白色 (Báisè) – Blanc. Souvent associé au deuil et aux funérailles. Les gens portent du blanc pour montrer leur respect lors d’événements tristes.
妈妈给我买了一只白色的兔子。 (Māmā gěi wǒ mǎile yī zhǐ báisè de tùzi). – Maman m’a acheté un lapin blanc.
- 灰色 (Huīsè) – Gris. Cette couleur en chinois représente la neutralité et l’équilibre. Elle peut signifier sagesse et calme. Dans la culture chinoise, le gris est parfois utilisé pour montrer humilité et modestie.
天空灰蒙蒙的,看来要下雨了。 (Tiānkōng huī méng méng de, kàn lái yào xià yǔ le). – Le ciel est gris et il semble qu’il va pleuvoir.
- 金色 (Jīnsè) – Doré. Cette couleur est associée à la richesse et au haut statut. Elle est très prisée dans la culture chinoise et largement utilisée lors de fêtes et grands événements.
婚礼上,新娘戴着金色的首饰。 (Hūnlǐ shàng, xīnniáng dàizhe jīnsè de shǒushì). – Lors du mariage, la mariée portait des bijoux dorés.
- 黑色 (Hēisè) – Noir. Le noir en chinois a plusieurs significations. Il peut symboliser les ténèbres et le mal, mais aussi le pouvoir et la dignité. Beaucoup le considèrent comme une couleur sérieuse et formelle. L’encre noire est essentielle dans la calligraphie et la peinture chinoises.
小张穿了一件黑色的夹克,看起来很酷。 (Xiǎo Zhāng chuānle yī jiàn hēisè de jiákè, kàn qǐlái hěn kù). – Xiao Zhang portait une veste noire et avait l’air très cool.
- 粉色 (Fěnsè) – Rose. Le rose représente l’amour et les sentiments doux. C’est une couleur prisée pour les vêtements et la décoration, surtout chez les filles et les femmes. Le rose est souvent utilisé pour créer une ambiance douce et affectueuse.
小红的房间里有很多粉色的装饰品。 (Xiǎo Hóng de fángjiān lǐ yǒu hěnduō fěnsè de zhuāngshì pǐn). – La chambre de Xiao Hong comporte de nombreuses décorations roses.
Teintes secondaires : Enrichissez votre vocabulaire des noms de couleurs chinoises
Une fois que vous connaissez les couleurs principales, il est bon d’en apprendre d’autres. Elles ajoutent plus de détails et de variété à votre vocabulaire. Elles aident à décrire les choses et rendent le discours plus vivant. Vous trouverez ces nuances secondaires dans les objets du quotidien et dans la nature. Voici toutes les couleurs en chinois que vous devez connaître :
- 银色 (Yínsè) – Argenté
她的耳环是银色的,很精致。 (Tā de ěrhuán shì yínsè de, hěn jīngzhì). – Ses boucles d’oreilles sont argentées et très délicates.
- 青色 (Qīngsè) – Cyan
古代的瓷器常常是青色的,很有价值。 (Gǔdài de cíqì chángcháng shì qīngsè de, hěn yǒu jiàzhí). – Les porcelaines anciennes étaient souvent cyan et très précieuses.
- 玫瑰红 (Méiguīhóng) – Rose rosé
情人节那天,他送给女朋友一束玫瑰红的玫瑰花。 (Qíngrén jié nà tiān, tā sòng gěi nǚ péngyǒu yī shù méiguī hóng de méiguī huā). – Le jour de la Saint-Valentin, il a offert à sa petite amie un bouquet de roses rose rosé.
- 褐色 (Hèsè) – Marron
他的鞋子是褐色的,很适合冬天穿。 (Tā de xiézi shì hésè de, hěn shìhé dōngtiān chuān). – Ses chaussures sont marron, parfaites pour l’hiver.
- 淡紫色 (Dànzǐsè) – Lavande
她的房间墙壁是淡紫色的,看起来很温馨。 (Tā de fángjiān qiángbì shì dànzǐsè de, kàn qǐlái hěn wēnxīn). – Les murs de sa chambre sont lavande, ce qui crée une ambiance chaleureuse.
- 浅蓝色 (Qiǎnlánsè) – Bleu clair
天空是浅蓝色的,天气非常好。 (Tiānkōng shì qiǎnlánsè de, tiānqì fēicháng hǎo). – Le ciel est bleu clair et le temps est très beau.
- 深绿色 (Shēnlǜsè) – Vert foncé
这棵树的叶子在夏天变成了深绿色。 (Zhè kē shù de yèzi zài xiàtiān biàn chéngle shēnlǜsè). – Les feuilles de cet arbre deviennent vert foncé en été.
- 浅黄色 (Qiǎnhuángsè) – Jaune clair
她穿了一件浅黄色的外套,看起来很可爱。 (Tā chuānle yī jiàn qiǎnhuángsè de wàitào, kàn qǐlái hěn kě’ài). – Elle portait un manteau jaune clair et avait l’air très mignonne.
- 深红色 (Shēnhóngsè) – Rouge foncé
爸爸喜欢喝深红色的葡萄酒。 (Bàba xǐhuān hē shēnhóngsè de pútáojiǔ). – Papa aime boire du vin rouge foncé.
- 灰蓝色 (Huīlánsè) – Bleu grisâtre
他的新车是灰蓝色的,非常时尚。 (Tā de xīn chē shì huīlánsè de, fēicháng shíshàng). – Sa nouvelle voiture est bleu grisâtre et très élégante.
- 紫红色 (Zǐhóngsè) – Magenta
那幅画里有很多紫红色的花,看起来很漂亮。 (Nà fú huà lǐ yǒu hěnduō zǐhóngsè de huā, kàn qǐlái hěn piàoliang). – Cette peinture comporte de nombreuses fleurs magenta et est très jolie.
- 橄榄绿 (Gǎnlǎnlǜ) – Vert olive
他的军装是橄榄绿色的。 (Tā de jūnzhuāng shì gǎnlǎnlǜsè de). – Son uniforme est de couleur vert olive.
- 金黄色 (Jīnhuángsè) – Jaune doré
秋天来了,田里的稻子变成了金黄色。 (Qiūtiān láile, tián lǐ de dàozi biàn chéngle jīnhuángsè). – L’automne est arrivé et le riz dans les champs est devenu jaune doré.
7
Expressions idiomatiques : Les couleurs dans les proverbes chinois
Les mots de couleurs en chinois ne servent pas seulement à décrire des objets. Ils apparaissent également dans de nombreux proverbes amusants. Quand vous connaissez ces phrases, vous comprenez et parlez mieux la langue. Voyons quelques formes courantes d’intégrer les couleurs dans les phrases :
- 红脸 (Hóngliǎn) – Visage rouge. Indique la colère ou la honte.
他被大家取笑时,立刻红脸了。 (Tā bèi dàjiā qǔxiào shí, lìkè hóngliǎn le). – Il a rougi immédiatement quand tout le monde s’est moqué de lui.
- 绿灯 (Lǜdēng) – Feu vert. Cette expression signifie donner la permission.
老板给了我们继续项目的绿灯。 (Lǎobǎn gěile wǒmen jìxù xiàngmù de lǜdēng). – Le patron nous a donné le feu vert pour continuer le projet.
- 黄昏 (Huánghūn) – Crépuscule. Se réfère au crépuscule ou à la phase tardive de quelque chose.
我们在黄昏时分散步,看着夕阳。 (Wǒmen zài huánghūn shífēn sànbù, kànzhe xīyáng). – Nous nous sommes promenés au crépuscule, regardant le soleil se coucher.
- 青出于蓝 (Qīng chū yú lán) – Indigo surpassant l’indigo. Signifie que l’élève dépasse le maître.
小明在数学竞赛中赢了老师,真是青出于蓝。 (Xiǎo Míng zài shùxué jìngsài zhōng yíngle lǎoshī, zhēn shì qīng chū yú lán). – Xiao Ming a gagné la compétition de mathématiques contre le professeur, vrai exemple d’un élève qui dépasse le maître.
- 白头偕老 (Báitóu xiélǎo) – Vieillir ensemble. Se réfère à vieillir ensemble jusqu’à un âge avancé.
他们的爱情故事让人相信白头偕老的誓言。 (Tāmen de àiqíng gùshì ràng rén xiāngxìn báitóu xiélǎo de shìyán). – Leur histoire d’amour fait croire au serment de vieillir ensemble.
- 黑马 (Hēimǎ) – Cheval noir. Se réfère à un gagnant inattendu.
他在比赛中成为黑马,赢得了冠军。 (Tā zài bǐsài zhōng chéngwéi hēimǎ, yíngdé le guànjūn). – Il est devenu le cheval noir de la compétition et a remporté le championnat.
- 红红火火 (Hónghóng huǒhuǒ) – Rouge et prospère. Signifie prospérer et s’épanouir.
新店开业后生意红红火火。 (Xīn diàn kāiyè hòu shēngyì hónghóng huǒhuǒ). – Après l’ouverture du nouveau magasin, les affaires ont prospéré.
- 灰心丧气 (Huīxīn sàngqì) – Découragé. Se réfère au fait de se sentir abattu ou démoralisé.
他考试没考好,所以感到灰心丧气。 (Tā kǎoshì méi kǎo hǎo, suǒyǐ gǎndào huīxīn sàngqì). – Il s’est senti découragé parce qu’il n’a pas réussi son examen.
- 紫气东来 (Zǐqì dōng lái) – Vapeur pourpre venant de l’est. Cette expression symbolise l’auspice ou la bonne fortune.
公司一开始就有很多客户,真是紫气东来。 (Gōngsī yī kāishǐ jiù yǒu hěnduō kèhù, zhēn shì zǐqì dōng lái). – L’entreprise a eu beaucoup de clients dès le départ, un véritable signe de bonne fortune.
- 金玉良言 (Jīnyù liángyán) – Paroles d’or et de jade. Se réfère à des conseils précieux.
老师的教导是金玉良言,我们应该铭记在心。 (Lǎoshī de jiàodǎo shì jīnyù liángyán, wǒmen yīnggāi míngjì zài xīn). – Les enseignements du professeur sont des paroles d’or et de jade, et nous devrions les garder en mémoire.
Enrichissez votre vocabulaire avec Promova
Promova offre un moyen simple d’apprendre l’anglais, le chinois et d’autres langues mondiales. Nous disposons d’outils pour chaque niveau et pouvons vous aider à progresser avec de nouveaux mots et règles grammaticales. Notre site et notre application mobile vous permettent d’étudier à tout moment et en tout lieu. Voici ce que nous proposons :
- Des leçons courtes qui s’adaptent à votre vie chargée.
- Des cartes culturelles pour explorer les traditions.
- Des expressions courantes et des argots utilisés par les locaux.
- Des cours pour débutants à avancés.
- Un espace où faire des erreurs vous aide à apprendre.
Que vous commenciez ou souhaitiez revoir vos compétences, Promova peut répondre à vos besoins. Rejoignez-nous dès aujourd’hui et faites le premier pas vers la maîtrise d’une nouvelle langue !
Conclusion
Les couleurs jouent un rôle essentiel dans la langue et la culture chinoises. Le rouge pour la joie, le jaune pour la royauté : chacune a sa place dans l’histoire et la vie moderne. Connaître la signification de ces couleurs asiatiques vous aide à comprendre les traditions, à partager vos pensées et à mieux communiquer avec les autres. Continuez à pratiquer et à enrichir votre vocabulaire des couleurs. Cette connaissance approfondira votre lien avec les coutumes et le peuple chinois.
FAQ
Comment prononce-t-on correctement les noms des couleurs en mandarin ?
Vous devez apprendre les quatre tons du mandarin : haut, montant, descendant-ascendant et descendant. Utilisez des outils audio et des applications pour améliorer votre prononciation. Entraînez-vous souvent pour développer une meilleure intonation.
Quelle est l’histoire de l’utilisation des enveloppes rouges en Chine ?
Les enveloppes rouges, appelées hóngbāo, signifient la chance et repoussent les esprits maléfiques. Cette coutume provient de vieilles histoires dans lesquelles les aînés protégeaient les enfants d’un démon nommé Sui en leur offrant des pièces dans du papier rouge.
En quoi la symbolique des couleurs diffère-t-elle en Chine de celle de l’Occident ?
En Chine, le rouge symbolise la joie et la chance, et le blanc représente le deuil. Dans les cultures occidentales, le rouge peut évoquer le danger ou l’amour, et le blanc représente souvent la pureté. Connaître ces différences aide à prévenir les malentendus culturels.
Existe-t-il des ressources en ligne pour m’aider à apprendre le vocabulaire chinois ?
Pleco et MDBG sont des dictionnaires en ligne utiles. Ils proposent des guides de prononciation, des exemples de phrases et des analyses des caractères. Les nouveaux venus peuvent également consulter l’article de Promova sur l’alphabet chinois, les caractères et le pinyin.
Commentaires