La pratique rend maître : 30 proverbes utiles en anglais que tous les locuteurs d'anglais devraient connaître

Grover Laughtonrévisé parIryna Andrus / en savoir plus sur le processus éditorial27 min
Créée: 18 avr. 2025Dernière mise à jour: 25 juin 2025
30 Useful English Proverbs

Des compétences solides en conversation font partie intégrante de l'apprentissage réussi de toute langue. Lorsque vous savez comment rendre votre discours plus vivant et naturel, vous vous sentez en confiance dans n'importe quel dialogue avec différentes personnes. Les proverbes utiles en anglais sont l'une des meilleures choses pour sonner comme un locuteur natif. Mais savoir comment et quand utiliser une expression en particulier est essentiel. Cet article vous aidera à apprendre les proverbes les plus célèbres, à comprendre leurs significations et à les mettre en œuvre dans des conversations quotidiennes.

Qu'est-ce qu'un proverbe en anglais ? 

Avant de plonger dans l'univers passionnant des proverbes en anglais, nous devons clarifier ce mot. Selon le Cambridge Dictionary, il s'agit d'une expression courte et répandue qui affirme quelque chose de connu ou donne un conseil à propos de quelque chose. De nombreux avantages expliquent la popularité de ces phrases. Voyons-en quelques-uns.

  • Tout d'abord, c'est tout simplement passionnant. Comment cela ? La plupart des proverbes en anglais nous viennent d'époques anciennes, ils peuvent donc vous aider à découvrir certaines choses sur la culture, les traditions et l'histoire d'un endroit particulier.
  • Un autre avantage d'apprendre des proverbes est qu'ils améliorent votre niveau de conversation. Vous sonnerez comme un locuteur natif, et votre discours sera plus vivant et naturel. Cette compétence peut également être utile lors d'un examen, car elle montrera l'étendue de votre vocabulaire et votre capacité à utiliser diverses expressions lorsque c'est pertinent.
  • Apprendre des proverbes en anglais peut également vous aider à maîtriser d'autres éléments de votre processus d'apprentissage. Comme ils ressemblent à des phrases courantes, ils peuvent vous aider à comprendre la grammaire, le vocabulaire, les règles d'orthographe et de ponctuation, etc.

Comme vous pouvez le voir, les proverbes sont utiles pour tous les étudiants en anglais, quel que soit leur niveau d'expérience. Ils peuvent être utiles dans différentes situations, que ce soit pour discuter avec un ami ou passer un examen IELTS. Si vous savez comment les utiliser correctement, vous trouverez toujours les bons mots pour donner un conseil, partager vos pensées ou décrire n'importe quelle situation.

Proverbes vs. idiomes. Sont-ils la même chose ? 

Si vous êtes un lecteur assidu du blog de Promova, vous connaissez probablement déjà de nombreux idiomes, leurs significations et les meilleures façons de les intégrer dans votre discours. Et vous pourriez penser qu'ils sont très similaires à notre sujet actuel : les proverbes. Eh bien, à première vue, c'est vrai. Ce sont tous deux des ressources littéraires célèbres, ils aident tous deux les étudiants en anglais à sonner comme des locuteurs natifs et ils ont tous deux une signification particulière. Mais en réalité, il y a une grande différence entre les idiomes et les proverbes. Découvrons cela ensemble.

Idiomes - définition et exemples 

Le Oxford Dictionary définit un idiome comme un groupe de mots dont le sens n'est pas littéral. En termes simples, c'est une expression ou une locution composée de deux mots ou plus, qui, pris individuellement, ont un sens complètement différent. Donc ne vous inquiétez pas si vous trouvez cela difficile pour le moment. Nous allons vous l'expliquer plus clairement avec un exemple.

Que vous vient-il à l'esprit lorsque vous entendez la phrase "it's raining cats and dogs ?" ? Vous pouvez imaginer des centaines de pauvres animaux tombant du ciel dans la rue. Mais bien sûr, c'est complètement absurde. "It's raining cats and dogs" est un idiome répandu qui décrit une pluie battante. Comme vous pouvez le constater, prises ensemble, ces paroles n'ont aucun sens, alors que le sens global de l'expression est fascinant.

Si vous n'avez jamais entendu un idiome particulier, il est probable que vous ne compreniez pas son sens. Cependant, c'est l'une des nombreuses choses qui le différencient des proverbes. Et un autre fait intéressant : la plupart des idiomes ont une histoire passionnante derrière eux, qui explique pourquoi ils signifient ce qu'ils signifient. Prenons l'expression "bury the hatchet" comme exemple.

Aujourd'hui, cet idiome signifie mettre fin à un conflit avec quelqu'un et finalement faire la paix. Mais il a été utilisé pour la première fois au XVIIe siècle. À l'époque, il y avait d'innombrables conflits entre les Puritains et les Amérindiens. Ainsi, lorsque les deux parties parvenaient à un accord pacifique, elles enterraient toutes leurs armes : couteaux, tomahawks, bâtons et, comme vous l'avez deviné, haches.

Les principales différences entre les proverbes et les idiomes 

Maintenant que vous connaissez la définition des idiomes et des proverbes, vous pouvez constater de nombreuses différences entre eux. Et même s'ils sont tous deux excellents pour pratiquer votre expression orale, il est important de se souvenir des facteurs clés qui les distinguent. Nous en avons souligné les plus importants ci-dessous :

  • Définition. Un idiome est une locution fixe composée de quelques mots. Il a un sens symbolique et n'a pas de sens dans le langage commun. Un proverbe est une phrase célèbre qui exprime une vérité universelle ou donne un conseil.
  • Compréhension. Si vous n'avez jamais entendu le proverbe, vous pouvez facilement en comprendre le sens à partir du contexte. Mais si vous n'avez jamais rencontré l'idiome, vous devrez faire des recherches pour découvrir ce qu'il signifie.
  • Morale. Les idiomes ne contiennent ni conseil ni morale et s'utilisent pour exprimer une idée ou une pensée. Les proverbes, quant à eux, contiennent généralement des conseils ou des leçons basées sur un savoir commun.
  • Structure. Un idiome est un groupe de mots, tandis qu'un proverbe est une phrase complète. C'est la façon la plus simple de comprendre la différence entre eux : vérifiez simplement la structure grammaticale !

Voilà les principaux facteurs qui expliquent la différence entre les idiomes et les proverbes. Mais sachez que les deux sont importants dans votre processus d'apprentissage de la langue. Ils offrent de nombreux avantages et vous aident à améliorer votre mémoire, à renforcer vos compétences orales et à augmenter votre confiance dans diverses situations. Et maintenant, il est temps de revenir à notre sujet principal et d'apprendre les meilleurs proverbes que tout locuteur d'anglais devrait connaître.

2

30 meilleurs proverbes en anglais avec significations et exemples 

La langue anglaise contient des milliers de dictons sur différentes situations de la vie. Une seule journée ne suffirait pas à tous les citer. Certains sont très courants de nos jours, tandis que d'autres sont considérés comme désuets. Ci-dessous, vous trouverez les meilleurs proverbes, classés par thèmes, afin que vous puissiez facilement en trouver un qui convienne à votre conversation.

5 meilleurs proverbes sur l'amitié 

Les amis font partie intégrante de la vie des gens. Nous partageons avec eux nos meilleurs et nos pires moments, nous leur demandons de l'aide quand nous sommes tristes et nous célébrons lorsque nous sommes heureux. En anglais, il existe de nombreux proverbes significatifs sur l'amitié. Jetez un œil à notre liste des plus populaires.

  • A friend in need is a friend indeed. (Un ami dans le besoin est un véritable ami). 

Nous l'avons tous entendu maintes fois dans nos vies. C'est l'un des premiers proverbes que les enfants apprennent à l'école. Il signifie que les vrais amis sont ceux qui sont là pour vous non seulement lorsque vous êtes heureux, mais aussi quand vous êtes au plus bas. Ainsi, quand vous avez quelqu'un qui est toujours là pour vous, surtout lorsque vous avez besoin d'aide, vous pouvez le considérer comme un véritable ami. Par exemple :

Anna was the only person with me when I was broke. She even paid for my groceries! You know what they say, a friend in need is a friend indeed.

  • It's good to have some friends both in heaven and hell. (C'est bien d'avoir des amis autant au paradis qu'en enfer). 

C'est une version moderne du proverbe "A friend in court is better than a penny in the purse". Dans certaines situations, il est plus important d'avoir des amis influents que de l'argent. Vous pouvez l'utiliser pour raconter à quelqu'un qu'un ami vous a aidé grâce à son pouvoir dans un domaine particulier. Par exemple :

When I lost my job, Andrea hired me in his company. It's good to have some friends both in heaven and hell.

  • A man is known by the company he keeps. (On reconnaît un homme à la compagnie qu'il fréquente). 

Un autre exemple de l'un des meilleurs proverbes en anglais, utilisé par les locuteurs natifs lorsqu'ils parlent d'amitié. C'est une version simplifiée de la citation d'Euripide : "Chaque homme ressemble à la compagnie qu'il a l'habitude de fréquenter". Cela signifie que nos amis sont un bon indicateur de notre personnalité, de notre caractère, de nos habitudes, etc. Si vous êtes entouré de quatre millionnaires, il est probable que vous deveniez le cinquième. Voilà ce que signifie ce proverbe. Par exemple :

Please don't go out with these guys – they are such troublemakers. And you know that a man is known by the company he keeps.

  • If you lie down with dogs, you will wake up with fleas. (Si tu te couches avec des chiens, tu te réveilleras avec des puces). 

Ce proverbe nous vient des écrits de Benjamin Franklin. Il signifie que nos amis ont une grande influence sur nous, et lorsque vous vous joignez à une mauvaise compagnie, cela peut affecter considérablement votre réputation et votre avenir. De plus, cela peut nous inciter à adopter de mauvaises habitudes et des valeurs morales inappropriées. Par exemple :

There is no wonder why Nick became so aggressive and rude. He is constantly hanging out with bully Paul. If you lie down with dogs, you will wake up with fleas.

  • A friend to all is a friend to none. (Un ami de tous n'est ami de personne).

Malheureusement, beaucoup de gens prétendent être de bons amis. Si vous voyez quelqu'un essayer d'impressionner tout le monde, de devenir l'ami de tous dans la compagnie et affirmer qu'il est apprécié de tous, vous pouvez être certain que ce n'est pas vrai. Souvent, ces gens ne sont pas de bons amis, mais simplement des hypocrites qui recherchent leur intérêt. Par exemple :

We all thought Jane was a good girl, but she has been spreading evil gossip about everyone in our company. It turns out it is true – a friend to all is a friend to none.

5 bons proverbes sur le travail 

Le premier lundi de septembre, les Américains célèbrent la Fête du Travail. C'est une excellente fête créée pour honorer tous les travailleurs du pays et leur contribution au développement de la nation. Et même si la fête est déjà passée, nous souhaitons également rendre hommage à tous les travailleurs. C'est pourquoi vous pouvez trouver ci-dessous quelques-uns des meilleurs proverbes en anglais liés au travail.

  • Practice makes perfect. (La pratique rend maître). 

Vous avez déjà vu ce proverbe, nous l'avons dissimulé dans le titre de cet article. Et nous pensons que ce proverbe devrait devenir la devise de tout apprenant en anglais. Il signifie que si vous voulez accomplir quelque chose ou être bon en quoi que ce soit, vous devez pratiquer régulièrement pour atteindre le sommet. Par exemple :

When I first came to this company, I knew nothing about business. Now I am the CEO of a successful branch. What advice can I give you? Just set up the goal and make some steps to achieve it daily. Practice makes perfect.

  • No bees, no honey, no work, no money. (Pas d'abeilles, pas de miel, pas de travail, pas d'argent). 

Saviez-vous que la Grande-Bretagne est le berceau du miel de bruyère ? Juste un fait intéressant pour vous. Le proverbe ci-dessus est apparu précisément il y a de nombreuses années dans les champs de bruyère, quelque part en Écosse. Il montre la relation de cause à effet entre le travail accompli et sa récompense. Donc, si vous voulez obtenir quelque chose (par exemple, du miel), vous avez besoin de quelque chose pour cela (par exemple, des abeilles). Par exemple :

I will cut back your bonus payments if you don't send me this report in the evening: no bees, no honey, no work, no money.

  • A cat in gloves catches no mice. (Un chat ganté n'attrape pas de souris). 

Bien que ce proverbe ne soit plus très utilisé aujourd'hui, vous pouvez tout de même l'entendre dans la conversation de locuteurs natifs. Cette expression signifie que si vous êtes trop prudent ou trop poli dans certaines circonstances, vous aurez moins de chances d'atteindre votre objectif. Parfois, il est essentiel de faire des choses désagréables sur la route du succès. Par exemple :

At first, I didn't want to ask my boss about the promotion. But then my mother told me that a cat in gloves catches no mice, so I decided to be more persistent. And you know what? Now I have a promotion, and my salary is significantly higher!

  • An oak is not felled by one stroke. (Un chêne ne se coupe pas d'un seul coup). 

Ce proverbe vous rappelle que toute histoire de réussite repose sur un travail acharné, une forte motivation et des heures de pratique. Encore une fois, vous devez travailler dur et ne jamais cesser d'essayer d'atteindre quelque chose. Si votre objectif est de maîtriser l'anglais, consacrez une heure par jour à apprendre de nouvelles règles et de nouveaux mots. Si votre objectif est de perdre du poids, faites un peu d'exercice chaque jour. Mais rappelez-vous que les actions quotidiennes valent mieux que l'inaction. Par exemple :

I no longer believed I could learn to draw, but my teacher said that an oak is not felled by one stroke. That is why I decided to take extra weekly classes and imagine that – now I have my exhibition!

  • Little strokes fell great oaks. (De petits coups abattent de grands chênes). 

Celui-ci est lié au précédent et vous rappelle que même de petites actions régulières peuvent vous aider à atteindre vos objectifs. Vous n'avez pas besoin de passer 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à ne lire que des livres en anglais ou à courir mille kilomètres par jour. Mais vous pouvez faire un peu de pratique régulièrement, ce qui vous aidera à parvenir au sommet. Par exemple :

I thought I would never learn how to cook, but little strokes fell great oaks. So first, I learned how to boil eggs, and now I've made this beautiful pie!

Les meilleurs proverbes sur la santé 

Notre santé est notre trésor, et personne ne peut le contester. Une personne en bonne santé peut tout faire, atteindre tous ses objectifs et vivre sa meilleure vie sans maladies désagréables. Les Anglais possèdent d'innombrables proverbes avisés qui soulignent l'importance d'une bonne santé. Nous sommes ravis de les partager avec vous.

  • An apple a day keeps the doctor away. (Une pomme par jour éloigne le médecin). 

Même si vous n'êtes pas né dans un pays anglophone mais que vous avez étudié la langue à l'école, vous connaissez probablement déjà ce proverbe. Il signifie que manger une seule pomme par jour peut vous maintenir en meilleure santé, vous aider à éviter les maladies et à tenir le médecin à distance. Par exemple :

I need to eat more fruit because I feel fragile. I don't get enough vitamins. And my mother always said – an apple a day keeps the doctor away.

  • Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy, and wise. (Se coucher tôt et se lever tôt rendent un homme en bonne santé, riche et sage). 

Un autre grand proverbe sur la santé. Il dit qu'une personne qui se lève et se couche plus tôt se sent mieux et plus forte chaque jour. Et nous sommes d'accord : tous les médecins et des centaines d'études ont prouvé l'importance du sommeil et son impact sur la vie des gens. Par exemple :

A: I don't know what to do with my life. I feel tired every morning. B: Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy, and wise. Try to go to bed earlier tomorrow, and you'll feel better.

  • Health is not valued until sickness comes. (La santé n'est pas estimée avant que la maladie n'arrive). 

Essayez de vous souvenir de la dernière fois où vous vous êtes senti très mal. À quoi pensiez-vous à ce moment-là ? Probablement à quel point vous vous sentiez bien quand vous étiez en bonne santé. La plupart des gens prennent la bonne santé pour acquise et ne l'apprécient pas suffisamment. Et c'est de cela qu'il s'agit dans ce proverbe. Par exemple :

I was working every day for 16 hours straight, and I thought it was fine, but now my back hurts, and I feel awful. My mum was right when she told me that health is not valued until sickness comes.

  • A tricolor meal is a good deal. (Un repas tricolore est une bonne affaire). 

C'est un proverbe qui a un sens littéral. Il dit que vous devriez manger un repas de trois couleurs pour vous sentir en bonne santé et fort. Ainsi, manger des fruits rouges, verts et jaunes est une excellente idée pour les personnes de tout âge. Par exemple :

I've made you breakfast with salad, eggs, bell pepper, and corn. A tricolor meal is a good deal, you know.

  • You are what you eat. (Nous sommes ce que nous mangeons). 

C'est l'un des dictons les plus célèbres sur la santé. Il signifie que votre corps, votre condition physique, votre santé et votre bien-être général dépendent de ce que vous mangez. Et nous savons tous que c'est vrai. Cependant, cela ne veut pas dire que vous ne pouvez pas manger de sucreries ou de hamburgers. Mais souvenez-vous que si votre régime alimentaire ne comprend que de la malbouffe, cela peut avoir un effet néfaste. Par exemple :

I've finally realized that I feel terrible because I don't cook at home and constantly order only junk food. So now I'm going to try some new healthy recipes – you are what you eat.

5 bons proverbes sur le temps 

Dans le monde moderne effréné, il est essentiel de comprendre la vraie valeur du temps. Les Anglais savent parfaitement à quel point il est important de consacrer chaque minute de sa vie aux choses essentielles. C'est pourquoi il existe des centaines d'excellents proverbes sur le temps. Voyons nos favoris.

  • Time fleeth away without delay. (Le temps s'enfuit sans délai). 

Ce dicton avisé nous rappelle la fugacité du temps. Peu importe à quel point nous souhaitons l'arrêter, il reste imparable. Aucun pouvoir ne peut modifier, ralentir ou inverser le passage du temps. C'est pourquoi il faut vivre chaque instant et vraiment l'apprécier. Par exemple :

It seems like I graduated only yesterday, and now my son is going to college. Time fleeth away without delay.

  • An ounce of gold will not buy an inch of time. (Une once d'or n'achètera pas un pouce de temps). 

Comme nous l'avons mentionné, le temps est une ressource inestimable. Mais malheureusement, vous ne pouvez pas l'acheter avec de l'argent réel. Par conséquent, il est essentiel de le traiter comme un trésor précieux et de savoir l'utiliser correctement. Si vous savez comment rendre chaque heure précieuse, vous ne regretterez rien à l'avenir. Par exemple :

I wish I had the strength I had in my 20s right now. I made a fortune working around the clock, but now I don't have the energy to spend it on anything exciting. An ounce of gold will not buy an inch of time.

  • One today is worth two tomorrows. (Un aujourd'hui vaut deux demains). 

Un autre proverbe anglais avisé qui souligne à quel point le présent est précieux. Si vous voulez être heureux, atteindre vos objectifs et réussir dans tous les domaines qui vous intéressent, vous devez arrêter de remettre votre vie à plus tard. Certains d'entre nous pensent que nous vivrons éternellement, mais hélas, ce n'est pas le cas. Donc, encore une fois, ne remettez pas votre vie à demain. Au lieu de cela, faites en sorte que chaque journée compte. Par exemple :

Don't postpone your duties because you don't know what will happen in the future. One today is worth two tomorrows.

  • If you want time, you must make it. (Si vous voulez du temps, vous devez le créer).

Maintenant que vous savez à quel point le temps est précieux, vous devez prendre conscience que vous seul en êtes responsable. Si vous pensez que 24 heures ne suffisent pas, essayez de découvrir comment vous passez exactement votre journée. Quelles sont les choses inutiles que vous faites constamment, en y consacrant quelques heures par jour ? Peut-être aimez-vous faire défiler votre page Instagram au lieu de faire vos devoirs ou regarder des vidéos de chats amusantes au lieu de travailler ? Ce proverbe vous rappelle que vous seul pouvez hiérarchiser vos tâches et fixer votre emploi du temps. Par exemple :

Honestly, how you will make this report is none of my business. I've been asking you to do so since the beginning of the month, and you haven't had time to finish it. Do you know what I'm going to say? If you want time, you must make it.

  • The time you enjoy wasting is not wasted time. (Le temps que vous aimez perdre n'est pas du temps perdu). 

Même si nous comprenons la valeur du temps, cela ne signifie pas que nous devons souffrir chaque jour en faisant des choses que nous n'aimons pas. C'est de cela qu'il s'agit dans ce proverbe. Si vous faites quelque chose qui vous procure de la joie et des avantages, vous agissez correctement. Par exemple :

You don't have to worry about sketching instead of washing the dishes. I know how much you like to draw, so who knows – maybe you will be a renowned artist in a few years? Don't berate yourself. The time you enjoy wasting is not wasted time.

5 Proverbes principaux sur l'argent

Que cela te plaise ou non, l’argent fait partie intégrante de nos vies. Même si tu ne peux pas acheter la santé ou le bonheur avec, tu peux quand même utiliser une partie de ton argent pour rendre ta vie plus passionnante, agréable et confortable. Il existe de nombreux proverbes célèbres sur l’argent, et nous voulons t’en montrer quelques-uns.

  • A fool and his money are soon parted. (Un imbécile et son argent se séparent vite). 

Peu importe combien d’argent tu gagnes. Si tu ne sais pas comment le dépenser correctement, tu perdras tout en peu de temps. La plupart des personnes figurant sur la liste Forbes n’achètent pas tout ce qu’elles veulent (eh bien, oui, elles le font, mais pas des choses qui valent toute leur fortune). Elles l’investissent généralement dans quelque chose pour multiplier leur argent. C’est pourquoi tu dois savoir comment dépenser ton argent pour être riche. Par exemple :

I can't believe it! She won $1 million and lost it in a year! My mother was right – a fool and his money are soon parted. 

  • A penny saved is a penny earned. (Un sou économisé est un sou gagné). 

Tu penses peut-être que c’est complètement absurde, car l’argent économisé et l’argent gagné sont deux choses différentes. Mais le sens de ce proverbe est légèrement différent. Il signifie qu’économiser de l’argent est tout aussi important que d’en gagner, et tu dois le comprendre pour tes futures opérations financières. Par exemple :

I was saving a hundred dollars every week, and now I can afford to buy a new car without any loans. So it's true – a penny saved is a penny earned.

  • If you pay peanuts, you get monkeys. (Si pagas cacahuetes, obtienes monos). 

Ce proverbe est lié au thème du travail, mais comme il s’agit aussi d’argent, nous avons décidé de l’ajouter à cette catégorie. Il signifie que la qualité du travail dépend entièrement du montant payé. Donc si tu veux engager des professionnels qualifiés, prépare-toi à payer suffisamment pour leur travail. Par exemple :

My boss wanted us to stay late and work above the norm without additional pay, so Jenna and I stayed to drink tea and talk about all that girlie staff. I am not ready to overwork for free. If you pay peanuts, you get monkeys. 

  • A good paymaster never wants workers. (Un buen pagador nunca quiere trabajadores). 

Heureusement, d’innombrables employeurs paient encore de bons salaires pour un travail de qualité. Et ce proverbe est l’opposé du précédent : il signifie que les personnes qui comprennent la valeur de leurs employés ont toujours une équipe complète de professionnels. Par exemple :

I had been trying to get this job for months, and when I got it, I understood why it was so hard. The working conditions are perfect, the managers are friendly and polite, and the salary is fantastic. No wonder they usually don't have vacancies – a good paymaster never wants workers.

  • Money doesn't grow on trees. (El dinero no crece en los árboles). 

Malheureusement, c’est vrai. Il n’existe pas de moyen facile de gagner de l’argent (nous parlons d’options légales). Par conséquent, pour bâtir une fortune, tu dois travailler dur et dépenser intelligemment. Parce que si tu ne veux pas faire d’effort, tu ne pourras pas devenir aussi riche que tu le souhaites. Par exemple :

All she wants is to lay in bed and wait until dollars start to rain from the roof. And I'm tired of telling her that money doesn't grow on trees and that she needs to find a job at least. 

5 Proverbes anglais pleins de sagesse avec explication

De nombreux proverbes en anglais concernent différentes circonstances de la vie, il est donc difficile de les attribuer à une seule catégorie. Mais ils sont si judicieux que nous ne pouvons pas te laisser sans en présenter au moins quelques-uns. C’est pourquoi tu trouveras ci-dessous une liste de dictons non classés qui peuvent t’aider dans diverses situations.

  • When in Rome, do as the Romans do. (Cuando estés en Roma, haz lo que hacen los romanos) 

Nous voulons commencer par ce proverbe, car il est un excellent exemple d’un dicton adapté à différentes situations. Il signifie que, lorsque tu es en compagnie de certaines personnes, tu dois te comporter comme elles pour éviter les malentendus. Pris littéralement, on peut aussi l’utiliser quand on voyage à l’étranger : la plupart des pays ont leurs traditions, leurs codes de conduite et leurs lois, donc si tu ne veux pas avoir de problèmes, tu dois agir en conséquence.

Mais ce proverbe s’applique également à notre vie quotidienne. Nous devons adopter un comportement particulier selon les circonstances et nous adapter aux normes d’un groupe spécifique de personnes en fonction du lieu, de l’objectif de l’événement, de l’ambiance générale et d’autres facteurs. Par exemple :

All my new colleagues have a strict dress code, so I've decided to buy a new suit tomorrow. I want to make an excellent first impression, which is the easiest way. When in Rome, do as the Romans do.

  • Deux torts ne font pas un droit. (Dos errores no hacen un acierto) 

Même si parfois, les gens peuvent être impolis et nous faire quelque chose de terrible (volontairement ou non), l’idée est de ne pas répondre de la même façon. Si tu essaies de te venger ou de faire la même chose que la personne t’a faite, tu vas seulement aggraver la situation. Et c’est le sens principal de ce proverbe. Par exemple :

I know you're mad at Maddy, but you must settle before telling her something. Two wrongs don't make a right, so please be careful when choosing words to say. 

  • The grass is always greener on the other side of the fence. (La hierba siempre es más verde al otro lado de la valla) 

T’est-il déjà arrivé de penser que le travail de ton ami était bien meilleur ? Ou que ta sœur cadette était plus jolie que toi ? Ou peut-être que ton collègue a gagné plus d’argent que toi pour un projet similaire ? La jalousie fait aussi partie de nos vies, bien que beaucoup ne l’acceptent pas. Mais nous ne devrions pas envier la vie des autres, car nous ne connaissons pas leur réalité.

Tu ne sais pas combien ton ami a dû lutter pour obtenir ce travail, ni si son patron est un véritable tyran. Tu ignores aussi combien de temps ton collègue a consacré à ce projet. Pour d’autres, ta vie peut sembler parfaite, mais cela ne signifie pas que tu n’as pas de problèmes. Voilà l’idée principale de ce proverbe. Par exemple :

Stop comparing yourself to Hollywood actresses and become grateful for everything you have. The grass is always greener on the other side of the fence. 

  • It 's no use crying over spilled milk. (No sirve de nada llorar sobre la leche derramada). 

Ce magnifique proverbe nous rappelle qu’il ne faut pas nous plaindre de situations déjà survenues, car on ne peut pas les changer. Parfois, mieux vaut ne pas perdre de temps à se lamenter et plutôt le consacrer à chercher une solution. Alors la prochaine fois qu’il t’arrive quelque chose d’irréversible, souviens-toi de ce conseil et mets-le en pratique. Par exemple :

I was upset about failing my exam, but then I realized there was no use crying over spilled milk. My teacher is now helping me to strengthen my speaking skills, and I hope to succeed next month.

  • Some man goes through a forest and sees no firewood. (Un hombre atraviesa un bosque y no ve leña).   

Le dernier proverbe de notre liste est là pour t’aider à atteindre tes objectifs et à réussir dans n’importe quel domaine de ta vie. De nombreuses opportunités peuvent se présenter, il est donc essentiel de les remarquer et de toutes les saisir. Les gens ratent beaucoup de chances pour diverses raisons. Mais tu dois te rappeler que laisser passer de multiples possibilités à cause de la peur de l’échec ou du manque de volonté de fournir un effort important peut constituer une barrière majeure sur la voie du succès. Par exemple :

She got almost a hundred excellent job offers but didn't want to work in an office, so she rejected them all. And yesterday she complained about the lack of money! Some man goes through a forest and sees no firewood. 

Apprendre des proverbes avec Promova – La meilleure manière de pratiquer ton anglais 

Maintenant tu sais que les proverbes sont un excellent moyen de devenir plus sage, d’animer tes conversations et de renforcer tes compétences en anglais. Mais comment retenir autant de proverbes ? Heureusement, nous avons une solution. Promova est un choix parfait pour les étudiants de différents niveaux d’expérience. Que tu partes de zéro ou que tu veuilles simplement élargir les connaissances que tu possèdes déjà, tu peux choisir parmi de nombreuses options.

Pour ceux qui ont besoin de l’aide de tuteurs professionnels, Promova propose des leçons avec un emploi du temps flexible pour que tu puisses étudier à tout moment. Si tu préfères être accompagné, tu peux rejoindre des cours collectifs et t’amuser avec jusqu’à six étudiants sympathiques de différents pays. Et si tu veux perfectionner tes compétences de conversation, tu peux jeter un œil à l’excellent club de conversation et discuter de divers sujets gratuitement.

Une application pratique et de pointe est disponible pour les étudiants qui souhaitent étudier seuls. Tu peux l’installer sur différents appareils et profiter de multiples leçons et thèmes adaptés à ton niveau. Le meilleur avec l’application Promova, c’est que tu peux y accéder à tout moment et n’importe où, alors rien ne peut t’empêcher de maîtriser l’anglais !

Conclusion 

Certaines personnes pensent que les proverbes sont dépassés et n’ont pas de sens dans le monde d’aujourd’hui. Mais c’est faux ! Ces dictons pleins de sagesse présentent d’innombrables avantages et peuvent être utiles dans diverses situations. D’abord, tu peux les utiliser pour encourager quelqu’un, donner des conseils ou aider à trouver la bonne solution. Le principal avantage d’utiliser des dictons dans les conversations quotidiennes, c’est qu’il y en a toujours un qui convient quand tu ne sais pas quoi dire.

Un autre avantage est encore plus passionnant. Employer des proverbes dans tes discours peut t’aider à prendre confiance, à renforcer tes compétences orales et à commencer à parler comme un locuteur natif. De plus, comme ces dictons sont des phrases complètes, tu peux améliorer ta grammaire, ton orthographe et d’autres éléments essentiels de l’apprentissage. En vérité, ils sont fantastiques sous tous les angles ! Alors n’hésite pas à en apprendre au moins quelques-uns, car on ne sait jamais quand ils pourraient s’avérer utiles !

FAQ

Quel est le meilleur proverbe sur l’amitié ?

Il existe de nombreux proverbes sur l’amitié en anglais, mais nous pensons que le meilleur se formule ainsi : "A friend in need is a friend indeed". C’est court et facile à comprendre, mais plein de sens. Cela signifie que ton véritable ami est la personne qui reste avec toi dans les moments de joie comme dans tes pires moments.

Que signifie le proverbe "practice makes perfect" ?

Il signifie que tu dois faire quelque chose régulièrement pour atteindre un objectif. Par exemple, si tu veux maîtriser l’anglais, tu dois étudier au moins quelques heures par semaine. Si ton but est de devenir plus fort, entraîne-toi plus souvent. Rien n’est impossible dans ce monde, alors fais un petit effort et tu verras bientôt des résultats. C’est de cela dont il s’agit dans ce proverbe.

Qu’est-ce qu’un proverbe ?

Un proverbe est une déclaration brève avec un sens littéral ou figuré. D’habitude, ces énoncés donnent des conseils ou partagent un savoir général. La plupart des proverbes reposent sur l’expérience d’un large groupe de personnes. Chaque pays possède ses propres proverbes, qui sont un excellent moyen d’en apprendre davantage sur la culture et les traditions.

Est-ce qu’un proverbe est la même chose qu’une expression idiomatique ?

Bien qu’ils soient très similaires, ils ne sont pas identiques. Une expression idiomatique est une courte formule, tandis qu’un proverbe est une phrase complète. Tu peux comprendre facilement un proverbe sans contexte, mais pour saisir le sens d’une expression idiomatique, tu dois connaître la situation dans laquelle elle est utilisée.

Commentaires

Aucun commentaire